"inquiry into the events" - Translation from English to Arabic

    • التحقيق في أحداث
        
    • للتحقيق في أحداث
        
    • تحقيق في الأحداث
        
    • للتحقيق في الأحداث
        
    • التحقيق في الأحداث
        
    FIDH/LTDH/ATPDH add that the report of the Commission of inquiry into the events at N'Djamena highlights the existence of secret detention centres in which detainees are outside judicial supervision. UN وأضافت هذه المنظمات أن تقرير لجنة التحقيق في أحداث نجامينا تؤكد وجود أماكن احتجاز سرية لا يخضع المحتجزون فيها لأي رقابة قضائية.
    66. The Committee notes with concern that the inquiry into the events of 30 December 2005 has been closed without clarifying the circumstances leading to the deaths of 27 Sudanese migrants. UN 66- تلاحظ اللجنة بقلق أن التحقيق في أحداث 30 كانون الأول/ديسمبر 2005 أُغلِق دون توضيح الظروف التي أدت إلى وفاة 27 مهاجراً سودانياً.
    By allowing the Special Rapporteur to conduct an official visit, the Government has re-engaged in a dialogue with the United Nations human rights mechanisms and allowed an inquiry into the events of September and October 2007. UN فبالسماح للمقرر الخاص بالقيام بزيارة رسمية، شرعت الحكومة من جديد في حوار مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكّنتها من التحقيق في أحداث أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Report of the Independent International Commission of inquiry into the events at Kibeho in April 1995 UN تقرير اللجنة الدولية المستقلة للتحقيق في أحداث كيبيهو في نيسان/أبريل ١٩٩٥
    D. Independent Commissions of inquiry into the events in Côte d'Ivoire UN دال - لجان التحقيق المستقلة للتحقيق في أحداث كوت ديفوار
    111. Just after the preliminary findings were made public by MONUC, the MLC authorities agreed to conduct an inquiry into the events. UN 111- وإثر إعلان البعثة للنتائج الأولية لتحقيقاتها، وافقت قيادات حركة تحرير الكونغو على إجراء تحقيق في الأحداث.
    The Government still had to establish a commission of inquiry into the events of 2011 or adopt a law on transitional justice. UN ولا يزال يتعين على الحكومة إنشاء لجنة للتحقيق في الأحداث التي وقعت في عام 2011 أو اعتماد قانون بشأن العدالة الانتقالية.
    (d) Implement, as soon as possible, the recommendations of the commission of inquiry into the events of February 2008; UN (د) المسارعة إلى تنفيذ توصيات لجنة التحقيق في أحداث شباط/فبراير 2008؛
    (d) Implement, as soon as possible, the recommendations of the commission of inquiry into the events of February 2008; UN (د) المسارعة إلى تنفيذ توصيات لجنة التحقيق في أحداث شباط/ فبراير 2008؛
    (d) Implement, as soon as possible, the recommendations of the commission of inquiry into the events of February 2008; UN (د) المسارعة إلى تنفيذ توصيات لجنة التحقيق في أحداث شباط/فبراير 2008؛
    37. CAT expressed concern about the conclusions in the report of the Commission of inquiry into the events of February 2008, which had revealed the existence of secret places of detention run by State agents. UN 37- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب بقلق الاستنتاجات الواردة في تقرير لجنة التحقيق في أحداث شباط/فبراير 2008 التي تشير إلى وجود أماكن احتجاز خفية يُشرف عليها وكلاء للدولة.
    The European Union welcomes the detailed and comprehensive report of the Commission of inquiry into the events of 17 December 2001 in Haiti and encourages both the Government of Haiti and the opposition to accept and implement the recommendations of the report and engage in confidence-building measures to reach a political agreement that will give new impetus to a democratic process in the country. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بالتقرير التفصيلي والشامل للجنة التحقيق في أحداث 17 كانون الأول/ديسمبر 2001 في هايتي، ويشجّع حكومة هايتي والمعارضة على قبول التوصيات الواردة في التقرير وتنفيذها والشروع في اتخاذ تدابير لبناء الثقة من أجل التوصل إلى اتفاق سياسي يعطي زخما جديدا للعملية الديمقراطية في البلد.
    Such incidents were apparently related to their visits to Paris and Brussels, during which it was assumed that they had informed the French authorities and the European Union about the security situation in Chad and the failure to implement the recommendations of the Commission of inquiry into the events of January and February 2008. UN ويُزعم أن هذه الأحداث ترتبط بالزيارتين اللتين قاما بهما إلى باريس وبروكسل واللتين أبلغا فيهما السلطات الفرنسية والاتحاد الأوروبي بالوضع الأمني في تشاد وبعدم تنفيذ توصيات لجنة التحقيق في أحداث كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير 2008.
    (18) The Committee notes that secret places of detention are prohibited, but nevertheless expresses concern about the conclusions in the report of the commission of inquiry into the events of February 2008, which reveal the existence of secret places of detention run by State agents (arts. 2 and 11). UN (18) تحيط اللجنة علماً بحظر أماكن الاحتجاز السرية ولكنها تلاحظ بقلق الاستنتاجات الواردة في تقرير لجنة التحقيق في أحداث شباط/فبراير 2008 التي تشير إلى وجود أماكن احتجاز خفية يُشرف عليها وكلاء للدولة (المادتان 2 و11).
    (18) The Committee notes that secret places of detention are prohibited, but nevertheless expresses concern about the conclusions in the report of the commission of inquiry into the events of February 2008, which reveal the existence of secret places of detention run by State agents (arts. 2 and 11). UN (18) تحيط اللجنة علماً بحظر أماكن الاحتجاز السرية ولكنها تلاحظ بقلق الاستنتاجات الواردة في تقرير لجنة التحقيق في أحداث شباط/فبراير 2008 التي تشير إلى وجود أماكن احتجاز خفية يُشرف عليها وكلاء للدولة (المادتان 2 و 11).
    18. The Committee notes that secret places of detention are prohibited, but nevertheless expresses concern about the conclusions in the report of the commission of inquiry into the events of February 2008, which reveal the existence of secret places of detention run by State agents (arts. 2 and 11). UN 18- تحيط اللجنة علماً بحظر أماكن الاحتجاز السرية ولكنها تلاحظ بقلق الاستنتاجات الواردة في تقرير لجنة التحقيق في أحداث شباط/فبراير 2008 التي تشير إلى وجود أماكن احتجاز خفية يُشرف عليها وكلاء للدولة (المادتان 2 و11).
    80. In Yemen, at the Government's request, OHCHR provided comments on the draft law on transitional justice and the draft law for the establishment of a commission of inquiry into the events of 2011. UN 80 - وفي اليمن، قامت المفوضية، بناء على طلب الحكومة، بتقديم تعليقات على مشروع قانون العدالة الانتقالية ومشروع قانون إنشاء لجنة للتحقيق في أحداث عام 2011.
    (a) To implement fully without any delay the recommendations contained in the report of the mission of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to Kyrgyzstan in June 2005, most notably with respect to granting permission for the establishment of an international commission of inquiry into the events in Andijan; UN (أ) التنفيذ التام دون أى إبطاء للتوصيات المبينة في تقرير البعثة التي أوفدتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى أوزبكستان في حزيران/يونيه 2005()، مع القيام في المقام الأول بمنح الإذن بإنشاء لجنة دولية للتحقيق في أحداث أنديجان؛
    B. MLC response to the events in Mambasa 155. Just after the preliminary findings were made public by MONUC, the MLC authorities agreed to conduct an inquiry into the events. UN 155 - بعد النتائج الأولوية التي أعلنتها بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وافقت سلطات حركة تحرير الكونغو على إجراء تحقيق في الأحداث.
    18. The Secretary-General of the Forces Nouvelles in a protest note to ONUCI has requested an inquiry into the events which took place in Bouake on 11 October 2004. UN 18 - وطلب الأمين العام للقوات الجديدة في مذكرة احتجاج وجهها إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إجراء تحقيق في الأحداث التي وقعت في بواكي في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    In accordance with the preliminary agreement, the parties agree to the establishment of an international commission of inquiry into the events that occurred, starting with those in Kidal. UN وتأكيدًا للاتفاق المبدئي، يتفق الطرفان على إنشاء لجنة دولية للتحقيق في الأحداث التي وقعت، على أن يبدأ التحقيق بكيدال.
    The State party should ensure that the inquiry into the events in Abu Salim prison of 1996 is finalized as soon as possible and that the full report is made available. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن استكمال التحقيق في الأحداث التي وقعت في سجن أبو سليم في عام 1996 في أقرب وقت ممكن، وأن تُقدم تقريراً كاملاً عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more