We therefore commit to promote human security as a means to empower people and address effectively those insecurities. | UN | ولذلك نلتزم بتعزيز أمن البشر باعتباره وسيلة لتمكين الناس وللتصدي بفعالية لأوجه انعدام الأمن المذكورة أعلاه. |
As in the past, many of the world's deepest insecurities arise from threats posed by weapons of mass destruction. | UN | وكما كان الحال في الماضي، فإن العديد من حالات انعدام الأمن تنشأ بسبب التهديدات الناشئة عن أسلحة الدمار الشامل. |
Beverly pointed out that I'm experiencing insecurities in my relationship with Amy, in the same way that Leonard and Penny are in their relationship. | Open Subtitles | أشار إلى أن بيفرلي أنا تعاني انعدام الأمن في علاقتي مع أمي، في بنفس الطريقة التي ليونارد و بيني وفي العلاقة بينهما. |
Measures to combat racism, racial prejudices and ethnic insecurities | UN | تدابير مناهضة العنصرية والتحيز العنصري وانعدام الأمن الإثني |
The establishment of the Ethnic Relations Commission recognises the need to provide oversight and a complaints mechanism for redress of ethnic insecurities. | UN | وينطوي إنشاء لجنة العلاقات الإثنية على تسليم بضرورة توفير آليات للمراقبة وتناول الشكاوى بهدف تصحيح انعدام الأمن الإثني. |
Today's new insecurities and vulnerabilities are global and interdependent, may involve multiple actors, transcend military solutions and require increased cooperation. | UN | إن أوجه انعدام الأمن والضعف الجديدة اليوم عالمية ومترابطة، وقد تشمل أطرافا فاعلة متعددة وتتجاوز الحلول العسكرية وتتطلب زيادة التعاون. |
Human security should address all current global insecurities in the economic, social and humanitarian spheres. | UN | فالأمن البشري ينبغي أن يعالج كل مواطن انعدام الأمن العالمية الحالية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية. |
Fourth, approaches to addressing human insecurities must be tailored to local contexts. | UN | رابعا، يجب تصميم النهج لمعالجة أوجه انعدام الأمن البشري وفقا للسياقات المحلية. |
We therefore commit to promote human security as a means to empower people and address effectively those insecurities. | UN | ولذلك نحن نلتزم بتعزيز أمن الإنسان كوسيلة لتمكين الناس وللتصدي بفعالية لأوجه انعدام الأمن تلك. |
She has the looks, the insecurities, and emotional credentials to really make a difference. | Open Subtitles | لديها نظرات, و انعدام الأمن, و الوثائق العاطفية أنها حقا تحدث فرقا |
I have a lot of insecurities and I do really stupid things sometimes. | Open Subtitles | لدي الكثير من انعدام الأمن وأفعل أشياء غبية حقا في بعض الأحيان. |
Moreover, the 2003 constitutional reform process made significant progress towards addressing ethnic and racial insecurities, which can form the basis for incitement of terrorist acts. | UN | وعلاوة على ذلك، أحرزت عملية إصلاح الدستور لعام 2003 تقدماً هاماً نحو معالجة حالات انعدام الأمن الإثني والعرقي، التي يمكن أن تشكل أساس التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية. |
With regard to armed groups and cross-border trafficking, sufficient data has been collected to provide the Security Council Committee and the Council with a good understanding of the causes and dynamics of the cross-border insecurities between Liberia and Côte d'Ivoire. | UN | وفيما يتعلق بالجماعات المسلحة والاتجار عبر الحدود، فقد تم جمع بيانات كافية لتزويد اللجنة ومجلس الأمن بفكرة جيدة عن أسباب وديناميات أوجه انعدام الأمن بين ليبريا وكوت ديفوار. |
26. Regional bodies play an important role in identifying common insecurities, mobilizing support and advancing collective action. | UN | 26 - تؤدي الهيئات الإقليمية دورا هاما في تحديد حالات انعدام الأمن المشتركة، وحشد الدعم، والنهوض بالعمل الجماعي. |
This has greatly expanded the understanding of insecurities at the local level and has revealed possible mismatches between national policymaking and local realities. | UN | وقد عمق ذلك فهم حالات انعدام الأمن على الصعيد المحلي إلى حد كبير، وكشف عن حالات محتملة لعدم التوافق بين صنع السياسات على الصعيد الوطني ومعطيات الواقع المحلي. |
With globalization, inequalities and insecurities have undermined the principles of universalism and social solidarity. | UN | فحدوث العولمة قد أفضى إلى تقويض حالات التباين وانعدام الأمن لمبدأي العالمية والتضامن الاجتماعي. |
Over the years, the forces of globalization had exacerbated the insecurities associated with poverty and vulnerability, and society's vulnerable groups had been sidelined to varying degrees. | UN | وعلى مرّ السنين، أدّت قوى العولمة إلى تفاقم حالات عدم الاطمئنان المرتبطة بالفقر والهشاشة، فأُزيحت فئات المجتمع الهشّة إلى جنب بدرجات متفاوتة. |
Meanwhile, in responding to common insecurities identified at the local level, a multidisciplinary approach which integrated economic, nutrition, public safety and governance activities was developed. | UN | وفي غضون ذلك، وعند الاستجابة إلى الحالات المشتركة لانعدام الأمن المحددة على الصعيد المحلي، وضع نهج متعدد التخصصات يحقق التكامل بين أنشطة الاقتصاد، والتغذية، والسلامة العامة، والحوكمة. |
45. Climate change and its interactions with other insecurities is one of the most pressing issues of our time. | UN | 45 - يمثل تغير المناخ، وتفاعلاته مع حالات انعدام الأمان الأخرى إحدى المسائل الأكثر إلحاحا في زماننا. |
Helping to reduce these insecurities is the main task of the United Nations. | UN | والمهمة الرئيسية لﻷمم المتحدة هي المساعدة على تقليل الشعور بانعدام اﻷمن. |
Perhaps because it helps you avoid seeing your own insecurities. | Open Subtitles | ربما لأنه يساعدك على تجنب رؤية عدم الأمان لديك |
Can we hold off on your insecurities until we find this patient? | Open Subtitles | هل بإمكانك تأجيل شعورك بعدم الأمان حتى نعثر على هذا المريض؟ |