"inside afghanistan" - Translation from English to Arabic

    • داخل أفغانستان
        
    So let us recognize that what is happening inside Afghanistan could not have left its neighbours completely unaffected. UN فلنعترف إذن بأن ما يحــدث داخل أفغانستان لا يمكن أن يترك جيرانها بمنأى تام عن آثاره.
    Currently, there are about 2 million war widows living inside Afghanistan who are the sole providers for their families. UN وهناك حاليا داخل أفغانستان أكثر من مليوني أرملة حرب يتولين إعالة أسرهن بمفردهن.
    The Council supports the phased deployment of the Civil Affairs Unit of the Mission inside Afghanistan, as the security conditions permit. UN ويؤيد المجلس نشر وحدة الشؤون المدنية التابعة للبعثة داخل أفغانستان على مراحل، عندما تسمح حالة الأمن بذلك،
    We instead proposed that the United Nations open relief camps inside Afghanistan to help these economically displaced people. UN فاقترحنا على الأمم المتحدة بدلا من ذلك أن تفتتح مخيمات إغاثة داخل أفغانستان لمساعدة الناس المشردين لأسباب اقتصادية.
    These figures clearly show the need for relief efforts inside Afghanistan. UN وتبين هذه الأرقام بوضوح الحاجة إلى بذل جهود غوثية داخل أفغانستان.
    This additional hardship has contributed to displacement of people inside Afghanistan as well as to the influx of new refugees to Pakistan and the Islamic Republic of Iran. UN وأسهمت هذه المشقة الإضافية في تشرد الأشخاص داخل أفغانستان فضلا عن تدفق لاجئين جدد على باكستان وجمهورية إيران الإسلامية.
    However, it has expressed concern with the current lack of assistance provided by the international community to support rehabilitation activities inside Afghanistan, which is the key element to sustain returns and maintain stability inside the country. UN إلا أنها أعربت عن قلقها من النقص الحالي في المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي لدعم أنشطة التعمير داخل أفغانستان التي تمثل العنصر الرئيسي في استمرار عمليات العودة، والمحافظة على الاستقرار داخل البلد.
    The verification/registration of those who wish to return will facilitate UNHCR monitoring activities inside Afghanistan. UN وسييسر التحقق من الراغبين في العودة وتسجيلهم أنشطة الرصد التي تقوم بها المفوضية داخل أفغانستان.
    They are trained and paid to serve as medium-level commanders, leading operations inside Afghanistan, and they are able to retreat back to safe havens outside the country. UN وهم مدربون وتدفع لهم أموال للعمل كقيادات من الرتب الوسطى ويقودون العمليات داخل أفغانستان ولديهم القدرة على الانسحاب والعودة إلى ملاذات آمنة خارج البلد.
    President Musharraf recognized the support for Taliban activities inside Afghanistan provided from parts of the border regions of Pakistan. UN واعترف الرئيس مشرّف بالدعم المقدم لناشطي طالبان داخل أفغانستان عبر أجزاء من المناطق الحدودية لباكستان.
    Reports emanating from the United States Department of Defense indicate that some quantities of new weapons and ammunition had been discovered inside Afghanistan. UN وتشير تقارير صادرة عن وزارة دفاع الولايات المتحدة إلى أن بعض كميات أسلحة وذخائر جديدة اكتشفت داخل أفغانستان.
    In addition, the UNHCR offices inside Afghanistan were responsible, amongst other expenditure, for the payment of transportation allowances to returning refugees through encashment centres, which represented a large component of their direct implementation budget. UN وفضلاً عن ذلك، كانت مكاتب المفوضية داخل أفغانستان مسؤولة ضمن عدة نفقات أخرى، عن دفع علاوات النقل لإعادة اللاجئين عن طريق مراكز القبض، التي مثلت عنصراً كبيراً من ميزانياتها للتنفيذ المباشر.
    Their return is hindered by the continued lack of security inside Afghanistan. UN ويعوق عودتهم الغياب المستمر للأمن داخل أفغانستان.
    Assisted by 44 convoys organized by IOM, 317 returned to distant locations inside Afghanistan. UN وعاد ٣١٧ لاجئا بمساعدة ٤٤ قافلة وفرتها المنظمة الدولية للهجرة إلى أماكن نائية داخل أفغانستان.
    Almost all of the additional advisers came from inside Afghanistan, many of them being military leaders. UN وقد جاء جميع المستشارين الاضافيين من داخل أفغانستان تقريبا، فالكثير منهم من القادة العسكريين.
    However, shortage of resources limited the scale of these activities and it is felt that, aside from the security problems, the lack of sufficient support inside Afghanistan may be hampering the return of refugees from Iran and Pakistan. UN ومع هذا، فإن نقص الموارد قد حد من نطاق هذه اﻷنشطة، ومن المعتقد أن عدم وجود دعم كاف داخل أفغانستان ربما قد يؤدي، هو والمشاكل المتصلة باﻷمن، الى تعويق عودة اللاجئين من إيران وباكستان.
    Therefore, the notion of the planning of destructive activities inside Afghanistan is completely false and baseless. UN ولذلك، فإن فكرة التخطيط داخل أفغانستان ﻷنشطة هدامة هي فكرة عارية تماما من الصحة ولا تنهض على أي أساس.
    The Council also called for discussions with the Afghan authorities on the possible deployment of a number of United Nations personnel inside Afghanistan. UN كما دعا المجلس إلى إجراء مناقشات مع السلطات اﻷفغانية فيما يتعلق بإمكانية وزع عدد من أفراد اﻷمم المتحدة داخل أفغانستان.
    But the hope for a lasting solution depends greatly on the improvement of conditions inside Afghanistan. UN على أن اﻷصل في الوصول إلى حل دائم يتوقف وإلى حد بعيد على تحسن اﻷحوال داخل أفغانستان.
    But the hope for a lasting solution depends greatly on the improvement of conditions inside Afghanistan. UN على أن اﻷصل في الوصول إلى حل دائم يتوقف وإلى حد بعيد على تحسن اﻷحوال داخل أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more