"inside and outside of" - Translation from English to Arabic

    • داخل وخارج
        
    They enjoy freedom of movement both inside and outside of the country, like other citizens and can obtain passport freely. UN وهم يتمتعون بحرية التنقل داخل وخارج البلد، مثلهم مثل أي مواطن آخر، ويستطيعون الحصول بحرية على جواز سفر.
    My concern is for the people inside and outside of this building. Open Subtitles كل ما يهمني هو الشعب داخل وخارج هذا المبنى
    Through 126 tasking orders to provide security for engineering works, inside and outside of the military area of responsibility, as well as 185 tasking orders to support and provide escorts to humanitarian organizations UN من خلال 126 أمرا بمهمة لتوفير الأمن للأشغال الهندسية، داخل وخارج المنطقة العسكرية الخاضعة لمسؤولية البعثة، وكذلك 185 أمرا مهمة لدعم المنظمات الإنسانية وتوفير الحراسة لها
    That was done in consultation with stakeholders inside and outside of the United Nations Secretariat and was approved by the Emergency Relief Coordinator. UN وقد أُعدت تلك الخطة بالتشاور مع الجهات المعنية داخل وخارج الأمانة العامة للأمم المتحدة، وأقرتها منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ.
    Despite this, there was progress in cultural practices, especially among the younger generation who shared roles more fairly inside and outside of the home. UN وعلى الرغم من هذا، طرأ بعض التقدم على الممارسات الثقافية، وخاصة بين جيل الشباب الذي يمارس أدوارا مشتركة بمزيد من الإنصاف داخل وخارج المنزل.
    The plan was prepared in consultation with stakeholders inside and outside of the United Nations Secretariat, and it was then approved by the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator. UN وقد أُعدت هذه الخطة بالتشاور مع الجهات صاحبة المصلحة داخل وخارج الأمانة العامة للأمم المتحدة، وأقرتها وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسقة الإغاثة في حالات الطوارئ.
    168. During the reporting period the Panel met with numerous representatives of armed opposition groups inside and outside of Darfur. UN 168 - وقد اجتمع الفريق خلال الفترة المشمولة بالتقرير داخل وخارج دارفور مع العديد من ممثلي جماعات المعارضة المسلحة.
    Other proposals relate to the use of informal methods, such as ad hoc cooperation arrangements and establishing and working with rosters and networks of experts inside and outside of the United Nations system. UN وتتصل مقترحات أخرى باستخدام أساليب غير رسمية، مثل ترتيبات التعاون المخصصة، وإنشاء قوائم وشبكات من الخبراء داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة، والعمل معها.
    Within this allocation, WFP received $2.7 million to provide urgently needed food assistance to internally displaced persons living inside and outside of camps in the North-West Frontier Province. UN وفي إطار هذه المخصصات، تلقى برنامج الأغذية العالمي 2.7 مليون دولار لتقديم المساعدة الغذائية اللازمة بصورة عاجلة للمشردين داخليا الذين يعيشون داخل وخارج المخيمات في المقاطعة الحدودية الشمالية الغربية.
    Next June we will focus on marine genetic resources in areas both inside and outside of national jurisdiction. UN وسنركز في حزيران/يونيه القادم على الموارد الجينية البحرية في مناطق داخل وخارج الولاية الوطنية.
    With the conviction that people can transform every interaction both inside and outside of a company into personal one-on-one encounters, the EoC logically alters the attitude towards the poor. UN ومع الاعتقاد أن بإمكان الناس تحويل كل تعامل داخل وخارج شركة ما إلى لقاءات شخصية مباشرة، فإن الاقتصاد التشاركي يغير الموقف تجاه الفقراء بصورة منطقية.
    This activism was interpreted as a sign of an emerging rule-of-law culture in China. But Chen’s career as a legal activist met an abrupt end with a conviction for disturbing public order, and most experts inside and outside of China considered his ensuing confinement to be unlawful. News-Commentary لقد تم تفسير هذا النشاط كاشارة على ثقاقة حكم قانون صاعدة في الصين ولكن حياة تشين العملية كناشط قانوني انتهت بشكل مفاجىء عندما تمت ادانته بخرق النظام العام حيث اعتبر معظم الخبراء داخل وخارج الصين ان عملية احتجازه بعد هذه الادانة غير قانونية.
    While projects submitted for financing from international financial agencies may not need such a mechanism, if one of the objectives is involvement of the private sector, both inside and outside of the country concerned, as investors in and implementors of projects, then following up on what happens after a project idea is developed seems necessary. UN ولئن كانت المشاريع التي تقدم للتمويل من الوكالات المالية الدولية قد لا تحتاج الى مثل هذه اﻵلية، فإنه يبدو من الضروري، إن كان أحد اﻷهداف المرجوة هو تأمين مشاركة القطاع الخاص من داخل وخارج البلد المعني كمستثمر ومنفــذ للمشاريع، متابعــة ما يحــدث من تطورات بعد وضع فكرة المشروع.
    As is well known, Guatemala was one of the last staging grounds of the cold war, where transnational networks operated with impunity in support of the dirty war taking place inside and outside of the country. UN وكما هو معروف جيدا، فإن غواتيمالا كانت أحد نقاط الانطلاق اﻷخيرة التي دارت عليها الحرب الباردة، حيث كانت تعمل شبكات عبر وطنية، وهي بمأمن من العقاب، على دعم الحرب القذرة التي جرت أحداثها داخل وخارج البلد.
    Both inside and outside of prison. Open Subtitles كلا داخل وخارج السجنِ.
    1. That all stakeholders (Governments, project recipients, experts inside and outside of the country, development partners and non-governmental organizations be involved at every stage of development. (We expect that the principle of gender equality will be in place.) UN 1 - إشراك جميع أصحاب المصلحة (الحكومات، والبلدان المتلقية للمشاريع، والخبراء داخل وخارج البلد، والشركاء الإنمائيون، والمنظمات غير الحكومية) في كل مرحلة من مراحل التنمية() (ونتوقع أن يأخذ مبدأ المساواة بين الجنسين موضعا ملائما).
    " The Security Council requests all parties inside and outside of Somalia to refrain from action that could provoke or perpetuate violence and violations of human rights, endanger the ceasefire and political process, or further damage the humanitarian situation. UN " ويطالب مجلس الأمن جميع الأطراف داخل وخارج الصومال بالامتناع عن القيام بأي عمل يكون من شأنه أن يثير، أو يديم، العنف وانتهاكات حقوق الإنسان أو يهدِّد وقف إطلاق النار والعملية السياسية أو يلحق المزيد من الضرر بالحالة الإنسانية.
    Efforts have been undertaken to train health-care professionals and other service providers inside and outside of government on issues such as reproductive health, family planning, sexually transmitted diseases, the gender dimensions of HIV/AIDS, and non-communicable disease prevention. UN وبذلت الجهود لتدريب العاملين في مجال الرعاية الصحية ومقدمي الخدمات الأخرى داخل وخارج الحكومة حول قضايا مثل الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة والأمراض المنقولة جنسيا، والأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والوقاية من الأمراض غير المعدية.
    32. The ICSC consultant assisting UNAIDS indicated that the study results included a rich database of over 2,000 comments from participants, supervisors and peer groups (inside and outside of UNAIDS), representing the worldwide duty stations of UNAIDS. UN 32 - وذكر مستشار اللجنة الذي يقوم بمساعدة برنامج الأمم المتحدة المشترك أن نتائج الدراسة شملت قاعدة بيانات فردية تحتوي على أكثر من 000 2 تعليق وردت من المشاركين والمشرفين والمجموعات المناظرة (داخل وخارج البرنامج)، تمثل مراكز عمل البرنامج المنتشرة في سائر أنحاء العالم.
    Many inside and outside of Germany declare that both austerity and more growth are needed, and that more emphasis on growth does not mean any decrease in austerity. The drama of the ongoing eurozone crisis has focused attention on Europe, but how the austerity-growth debate plays out there is more broadly relevant, including for the United States. News-Commentary ويتحدث كثيرون داخل وخارج ألمانيا عن الحاجة إلى التقشف والنمو في نفس الوقت، وأن المزيد من التأكيد على النمو لا يعني أي خفض لبرامج التقشف. والواقع أن الدراما المتمثلة في أزمة منطقة اليورو الجارية كانت سبباً في تركيز الانتباه على أوروبا، ولكن الكيفية التي قد تنتهي إليها المناقشة الدائرة حول التقشف والنمو هناك تشكل قدراً أعظم من الأهمية، بما في ذلك بالنسبة للولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more