"inside and outside the country" - Translation from English to Arabic

    • داخل البلد وخارجه
        
    • داخل البلاد وخارجها
        
    • داخل البلد وخارجها
        
    • داخل البلد أو خارجه
        
    • داخل وخارج البلد
        
    • داخل وخارج البلاد
        
    • في الداخل والخارج
        
    • الرأي العام الوطني والدولي
        
    • داخل البلاد أو خارجها
        
    • داخل ذلك البلد وخارجه على
        
    Governments needed to be ready to assume their role and this would require greater preparation and advocacy inside and outside the country. UN ومن الضروري أن تكون الحكومات مستعدة للاضطلاع بدورها، وهذا يقتضي مزيداً من الاستعداد والدعاية في داخل البلد وخارجه.
    The said terrorist group has also designed numerous atrocious ploys to incite acts of terrorism inside and outside the country. UN وقد حاكت الجماعة الإرهابية المذكورة أيضا مؤامرات شنيعة كثيرة للتحريض على أعمال إرهابية داخل البلد وخارجه.
    The mission also reported that its interlocutors inside and outside the country considered the lack of financial resources as a critical factor impeding the Government's post-conflict recovery efforts. UN وأفادت البعثة أيضا بأن مفاوضيها داخل البلد وخارجه يرون في انعدام الموارد المالية أحد المعوقات الأساسية لجهود الحكومة الرامية إلى إنعاش البلد في مرحلة ما بعد الصراع.
    We will engage Somali professionals and technical experts inside and outside the country to be actively involved in all reconstruction programmes and projects. UN وسنجعل المهنيين والخبراء التقنيين الصوماليين داخل البلاد وخارجها يشاركون مشاركة فعالة في جميع برامج التعمير ومشاريعه.
    He has also received allegations concerning the prosecution of individuals who have conveyed public information to organizations and individuals inside and outside the country. UN وتلقَّى أيضاً ادعاءاتٍ بشأن مقاضاة أفراد قاموا بنقل معلوماتٍ عامة إلى منظمات وأفراد داخل البلد وخارجها.
    Most news of Kenya, inside and outside the country, was negative. UN وكانت معظم التطورات سلبية، سواء داخل البلد أو خارجه.
    Moreover, the mother was free to travel inside and outside the country with her children. UN وعلاوة على ذلك، يحق للأم أن تصطحب أطفالها في أسفارها داخل وخارج البلد.
    Grief and desolation have already gripped all Haitian households, both inside and outside the country. UN وقد أمسك الحزن والأسى فعلا بتلابيب الأسر الهايتية، في داخل البلد وخارجه على حد سواء.
    The authorities blamed the unrest on separatist forces cooperating inside and outside the country. UN وألقت السلطات باللائمة في الاضطرابات على القوات الانفصالية التي تتعاون داخل البلد وخارجه.
    Furthermore, greater efforts need to be made to involve displaced populations inside and outside the country. UN وعلاوة على ذلك، ثمة حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لإشراك السكان المشردين داخل البلد وخارجه.
    Such use of force resulted in heavy civilian casualties and mass displacement of civilians inside and outside the country. UN وأدى استخدام القوة هذا إلى وقوع خسائر فادحة في الأرواح وتشرد جماعي في صفوف المدنيين داخل البلد وخارجه.
    This campaign also focuses on women's migration for employment both inside and outside the country by raising awareness on the risks of migration and how to migrate safely. UN وتركز هذه الحملة أيضاً على هجرة النساء للعمل داخل البلد وخارجه بإذكاء الوعي بشأن مخاطر الهجرة وسبل الهجرة الآمنة.
    However, other opposition groups exist inside and outside the country that cannot be ignored. UN ومع ذلك، توجد جماعات معارضة أخرى لا يمكن تجاهلها داخل البلد وخارجه.
    This utterly senseless attack was unanimously condemned both inside and outside the country. UN وقد أدانت جميع الجهات داخل البلد وخارجه هذا الاعتداء الجنوني الذي لا يقره عقل.
    Funds would be utilized for the production of video and radio programmes and other information material to be distributed inside and outside the country. UN وستستخدم اﻷموال ﻹنتاج برامج فيديو وإذاعة، ومواد إعلامية أخرى توزع داخل البلد وخارجه.
    This utterly senseless attack was unanimously condemned both inside and outside the country. UN ولاقى هذا الاعتداء الجنوني من جميع وجهات النظر إدانة إجماعية داخل البلد وخارجه.
    It stresses that these negotiations should include parties and armed factions inside and outside the country. UN ويشدد على ضرورة أن تشمل تلك المفاوضات جميع اﻷطراف والفصائل المسلحة داخل البلد وخارجه.
    The events caused an enormous movement of people both inside and outside the country. UN وتسببت تلك اﻷحداث في انتقال أعداد غفيرة من الناس داخل البلد وخارجه على حد سواء.
    Everyone, inside and outside the country, was skeptical about the positive outcome of this difficult enterprise. UN وكان كل شخص داخل البلاد وخارجها يتشكك في النتيجة الإيجابية لهذا المسعى الصعب.
    It is also no secret that the destructive elements both inside and outside the country are strongly opposed to the seven-step road map. UN وليس خافياً على أحد أيضاً أن العناصر الهدامة داخل البلد وخارجها تعارض بشدة خريطة الطريق ذات الخطوات السبع.
    1.6 The cessation of all propaganda between the parties and of incitement to ethnic hatred both inside and outside the country; UN 1-6 حظر أي حملات دعائية بين الطرفين والتحريض على الكراهية الإثنية سواء داخل البلد أو خارجه.
    Opposition conferences held in June and July 2011 in Antalya and Istanbul, Turkey, revealed tensions between different groups both inside and outside the country. UN وكشفت مؤتمرات المعارضة المعقودة في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2011 في أنطاليا واسطنبول بتركيا وجود توترات بين مختلف المجموعات داخل وخارج البلد على السواء.
    70. The Special Rapporteur strongly commends the determined efforts of individuals and groups, including civil society organizations from both inside and outside the country who document human rights violations committed in Myanmar. UN 70 - يثني المقرر الخاص بشدة على الجهود الدؤوبة التي يبذلها الأفراد والجماعات، بما فيها منظمات المجتمع المدني داخل وخارج البلاد لتوثيق انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في ميانمار.
    Keeping such information secret amounted to a total lack of transparency and would prevent people both inside and outside the country from seeing that progress was being made. UN والإبقاء على هذه المعلومات سرية هو بمثابة افتقار تام إلى الشفافية، مما سيمنع الأطراف في الداخل والخارج من رؤية التقدم المحرز.
    A communiqué signed by Bertrand Bisimwa on 5 November 2013 and issued the same day reads in part as follows: " The leadership of the Mouvement du 23 mars announces to those inside and outside the country that it has decided henceforth to end its rebellion and to use purely political means in seeking solutions to the root causes that led to its establishment " . UN صدر في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 بيان بتوقيع السيد برتران بيسيموا وأذيع في نفس اليوم، نصه كما يلي: " تُعلن إدارة حركة 23 مارس أمام الرأي العام الوطني والدولي أنها قررت اعتبارا من اليوم أن تُنهي تمردها وتواصل السعي بوسائل سياسية بحتة لإيجاد حلول للقضايا الجذرية التي أدت إلى تأسيس الحركة " .
    This is a key political, diplomatic and socio-economic issue that has fueled heated discussions both inside and outside the country. UN إنها مسألة سياسية ودبلوماسية واجتماعية واقتصادية أساسية أثارت مناقشات ساخنة سواء داخل البلاد أو خارجها.
    With specific regard to Burundi, he would oversee the political activities of the United Nations in that country, and support ongoing political initiatives for Burundi both inside and outside the country. UN وفيما يختص ببوروندي على وجه التحديد، سيشرف على أنشطة اﻷمم المتحدة السياسية في ذلك البلد، وسيساند المبادرات السياسية الجارية ﻷجل بوروندي داخل ذلك البلد وخارجه على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more