Many nongovernmental organizations collect detailed information about these abuses from inside Myanmar using various systems of verification. | UN | وتقوم منظمات غير حكومية كثيرة بجمع معلومات مفصلة عن هذه الانتهاكات من داخل ميانمار مستخدمة في ذلك مختلف نظم التحقق. |
UNHCR also continued to seek access to areas of origin of the refugees inside Myanmar. | UN | وواصلت المفوضية أيضاً مساعيها للسماح لها بالوصول إلى المناطق الأصلية للاجئين داخل ميانمار. |
No country today can afford to act in isolation from the standards by which all members of the international community are held, and what happens inside Myanmar can have serious international repercussions. | UN | ولا يستطيع أي بلد اليوم أن يتصرف بمعزل عن المعايير التي تجري وفقها مساءلة جميع أعضاء المجتمع الدولي، وما يحدث داخل ميانمار يمكن أن تترتب عليه عواقب دولية خطيرة. |
As he has repeatedly stated to SPDC, the need for an assessment inside Myanmar is evident for rigorous and precise evaluation of the responsibility for the alleged violations of human rights in ethnic minority areas. | UN | وكما ذكر مرارا لمجلس الدولة للسلام والتنمية، فإن الحاجة واضحة لإجراء تقييم داخل ميانمار للوصول إلى تقدير شديد الدقة للمسؤولية عن انتهاكات حقوق الإنسان التي يُدعى وقوعها في مناطق الأقليات العرقية. |
For example, news outlets inside Myanmar have been required to publish only State-run newspaper accounts about fighting between the Government and the Kachin Independence Army in Kachin State. | UN | وعلى سبيل المثال، أُمرت وسائل نشر الأخبار داخل ميانمار ألا تنشر سوى روايات الصحف التي تديرها الدولة بشأن القتال الدائر بين الحكومة وجيش استقلال كاشين في ولاية كاشين. |
Furthermore, it regrets reports that the State party does not encourage the participation of the international community and civil society in health-related activities inside Myanmar. | UN | إضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لورود تقارير تفيد بأن الدولة الطرف لا تشجع مشاركة المجتمع الدولي والمجتمع المدني في الأنشطة ذات العلاقة بالصحة داخل ميانمار. |
5. The assessment will be conducted over a period of four weeks inside Myanmar in November 2003. | UN | المدة 5 - سيتم إجراء التقييم خلال فترة أربعة أسابيع في شهر تشرين الثاني/نوفمبر داخل ميانمار. |
It was noted that this would lead to significant unemployment and a possible rise in economic migrants' seeking illegal work inside Myanmar or across the border in Thailand and China. | UN | ولوحظ أن هذا الوضع قد يؤدي إلى ارتفاع البطالة وتزايد عدد المهاجرين الاقتصاديين الباحثين عن عمل غير شرعي داخل ميانمار أو عبر الحدود في تايلند أو الصين. |
Regretting the delay, he made it clear that he would make public the findings of his research on the situation of human rights in ethnic areas of Myanmar conducted in Thailand in October and November 2002, should his efforts to carry out the assessment inside Myanmar prove to be unsuccessful. | UN | وأوضح في معرض إعرابه عن أسفه للتأخير، بأنه سينشر الاستنتاجات التي خلص إليها في البحث المتعلق بحالة حقوق الإنسان في مناطق الأقليات العرقية بميانمار، الذي أجري في تايلند في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2002، في حال باءت جهوده الرامية إلى إجراء التقييم داخل ميانمار بالفشل. |
International agencies working inside Myanmar do not have sufficient access to the zones of ongoing armed conflict or instability in the eastern part of the country, where protection and other humanitarian vulnerabilities are particularly acute. | UN | فالوكالات الدولية العاملة داخل ميانمار لا تستطيع الوصول بما فيه الكفاية إلى المناطق التي تشهد باستمرار صراعا مسلحا أو عدم استقرار في الجزء الشرقي من البلد، حيث مشكلة توفير الحماية وغيرها من مواطن الضعف في مجال المساعدة الإنسانية أشد حدة. |
113. At the conclusion of his mandate, the Special Rapporteur strongly commends the determined efforts of those civil society organizations based both inside and outside the country, who document human rights abuses inside Myanmar, assist internally displaced persons and provide essential support to and empower refugee and migrant communities. | UN | 113- وفي ختام ولايته، يثني المقرر الخاص ثناء وافراً على الجهود الثابتة التي تبذلها منظمات المجتمع المدني التي توجد مقارها داخل وخارج البلاد والتي توثق انتهاكات حقوق الإنسان داخل ميانمار وتساعد المشردين داخلياً وتوفر الدعم الأساسي والتمكين لمجتمعات اللاجئين والمهاجرين. |
53. Ms. Plaisted (United States of America) said that her delegation was curious as to whether the United Nations was planning to address the increasing restrictions on humanitarian NGOs operating inside Myanmar. | UN | 53 - السيدة بليزتد (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن وفد بلدها يود معرفة ما إذا كانت الأمم المتحدة تخطط لمعالجة تزايد القيود المفروضة على المنظمات غير الحكومية الإنسانية العاملة داخل ميانمار. |
Battles between Government forces and ethnic groups in Shan State in August 2009 and along the Thai border region in June 2009 have raised serious concerns about security both inside Myanmar and its spillover effects in neighbouring countries. | UN | 66- والاشتباكات بين القوات الحكومية والمجموعات الإثنية التي وقعت في ولاية شان في آب/أغسطس 2009، وعلى طول المنطقة الحدودية مع تايلند في حزيران/يونيه 2009 قد أثارت مخاوف أمنية شديدة داخل ميانمار وكان لها آثار تبعية في البلدان المجاورة. |
Foreign Minister U Ohn Gyaw, in New York for the current session of the General Assembly, conveyed to the Assistant Secretary-General an oral message from Lieutenant-General Khin Nyunt, Secretary-1 of the State Law and Order Restoration Council, reiterating his Government's wish to continue the dialogue with me but expressing the view that such a dialogue need not be held inside Myanmar but could equally well take place outside. | UN | ونقل وزير الخارجية يو أوون غيو، عند وجوده في نيويورك لحضور دورة الجمعية العامة الجارية، رسالة شفوية الى اﻷمين العام المساعد موجهة من اللواء خين نيونت، اﻷمين اﻷول لمجلس الدولة لاستعادة القانون والنظام، كرر فيها اﻹعراب عن رغبة حكومته في مواصلة الحوار معي، وإن كان قد أعرب عن اعتقاده بأن مثل هذا الحوار لا ينبغي أن يجري بالضرورة داخل ميانمار بل يمكن بالمثل إجراؤه خارج ميانمار. |
Consequently, he followed a two-pronged approach to his investigations: (a) conducting research based on independent interviews of refugees from those areas in Thailand and (b) making an independent assessment inside Myanmar by visiting some of the affected areas with a view to corroborating the results of his research and establishing facts about the alleged violations. | UN | وبالتالي، اتبع نهجا من شِقَّين في تحقيقاته: (أ) إجراء بحث استنادا إلى مقابلات مستقلة مع اللاجئين الوافدين من تلك المناطق في تايلند و (ب) إجراء تقييم مستقل داخل ميانمار وذلك بزيارة بعض هذه المناطق المتضررة بغرض تدعيم نتائج بحثه والتثبت من الحقائق المتعلقة بالانتهاكات المزعومة. |
68. The Special Rapporteur noted that battles between Government forces and ethnic groups in Shan State in August 2009 have raised serious concerns about security inside Myanmar and its spillover effects in neighboring countries. | UN | 68- ولاحظ المقرر الخاص أن الاشتباكات بين القوات الحكومية والمجموعات العرقية، التي وقعت في ولاية شان في آب/أغسطس 2009، قد أثارت مخاوف شديدة بشأن الأمن داخل ميانمار وبشأن تبعاتها في البلدان المجاورة(148). |
Consequently, the Special Rapporteur has followed a two-pronged approach in his investigations: (a) conducting research based on independent interviews of refugees from these areas in Thailand and (b) making an independent assessment inside Myanmar by visiting some of these affected areas with a view to corroborating the results of his research and establishing facts about the alleged violations. | UN | ونتيجة لذلك، اتّبع المقرر الخاص في تحقيقاته مقاربة ذات شقين: (أ) القيام ببحث يستند إلى إجراء مقابلات مستقلة مع لاجئين من هذه المناطق في تايلند، (ب) وإجراء تقييم مستقل داخل ميانمار من خلال زيارة بعض المناطق المتضررة بهدف تأكيد صحة النتائج التي خلص إليها في بحثه وإثبات الوقائع المتعلقة بالانتهاكات المزعومة. |