"inside prisons" - Translation from English to Arabic

    • داخل السجون
        
    Currently the Committee is monitoring the human rights situation inside prisons and detention facilities. UN وترصد اللجنة حالياً حالة حقوق الإنسان داخل السجون ومرافق الحجز.
    However, there was little improvement in conditions inside prisons and detention centres under the authority of the Ministry of Interior. UN بيد أن التحسن كان طفيفا في الأوضاع داخل السجون ومرافق الاحتجاز التابعة لوزارة الداخلية.
    It appeared, however, that serious problems remained, resulting in mass escapes and overcrowding inside prisons. UN لكن مشاكل خطيرة ما زالت باقية على ما يبدو مما أدى إلى حالات هروب جماعي واكتظاظ داخل السجون.
    This relates in particular to the evolving situation in privatized prisons or private workshops inside prisons. UN ويتصل ذلك بوجه خاص بالحالة الآخذة في التطور في السجون المخصخصة أو الورش الخاصة داخل السجون.
    There was still a total lack of health facilities, appropriate medicine and doctors inside prisons where Palestinians and other Arabs were imprisoned. UN ولا يزال هناك نقص كامل في المرافق الصحية والأدوية اللازمة والأطباء داخل السجون التي يقبع فيها سجناء فلسطينيون عرب آخرون.
    This is demonstrated by the high number of violent deaths, rising numbers of prisoners, the high rates of recidivism, drug addiction and the proliferation of gangs inside prisons. UN ويبرهن على ذلك العدد الكبير من حالات الوفيات بسبب العنف، وازدياد أعداد السجناء، والمعدلات المرتفعة للعودة إلى الإجرام، والإدمان على المخدرات، وتكاثر العصابات داخل السجون.
    It also provides for the rights of inmates with links and adopts a surveillance authority approach to the prevention of criminal activities inside prisons. UN وعلى النحو نفسه، ينظر هذا القانون في حقوق السجناء المكبلين ويعتمد على منظور سلطة الرصد بهدف تفادي حدوث أنشطة إجرامية داخل السجون.
    The State party should also ensure that the antiterrorist unit is not used inside prisons so as to prevent the mistreatment and intimidation of inmates. UN وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف عدم استخدام وحدة مكافحة الإرهاب داخل السجون بغية الحيلولة دون إساءة معاملة نزلاء السجن وتخويفهم.
    The State party should also ensure that the anti-terrorist unit is not used inside prisons so as to prevent the mistreatment and intimidation of inmates. UN وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف عدم استخدام وحدة مكافحة الإرهاب داخل السجون للحيلولة دون إساءة معاملة نزلاء السجن وتخويفهم.
    The State party should also ensure that the antiterrorist unit is not used inside prisons so as to prevent the mistreatment and intimidation of inmates. UN وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف عدم استخدام وحدة مكافحة الإرهاب داخل السجون بغية الحيلولة دون إساءة معاملة نزلاء السجن وتخويفهم.
    Improving the work environment and conditions inside prisons UN تطوير العمل والظروف داخل السجون
    Indeed, because of the health risks associated with incarceration, the Special Rapporteur considers that greater efforts may be required inside prisons to meet public health objectives. UN وبالفعل، نظرا للمخاطر الصحية المرتبطة بالحبس، يرى المقرر الخاص أنه قد يلزم بذل المزيد من الجهود داخل السجون لتحقيق أهداف الصحة العامة.
    The observer from the International Center of the National Institute of Justice of the United States Department of Justice made a presentation on private industry inside prisons. UN 53- وقدّم المراقب عن المركز الدولي لمعهد العدالة الوطني التابع لوزارة العدل في الولايات المتحدة عرضا إيضاحيا حول قطاع الصناعة الخاص داخل السجون.
    The observer from the International Center of the National Institute of Justice of the United States Department of Justice made a presentation on private industry inside prisons. UN 53- وقدّم المراقب عن المركز الدولي لمعهد العدالة الوطني التابع لوزارة العدل في الولايات المتحدة عرضا إيضاحيا حول قطاع الصناعة الخاص داخل السجون.
    83. Reports also suggest that Shabak, Israel's security agency, continues to seek to recruit Palestinian children to be used as collaborators inside prisons or upon their release. UN 83 - وتفيد التقارير أيضا أن وكالة الأمن الإسرائيلية شاباك تواصل مسعاها في تجنيد الأطفال الفلسطينيين لاستخدامهم كمتعاونين داخل السجون أو بمجرد الإفراج عنهم.
    Those provisions lay down the procedures for the application of the laws and regulations concerning detainees, define the obligations and powers of prison directors, contain the rules governing the management of prisoners inside prisons and their transfer to the courts, and provide for the submission to the competent authorities of periodic reports on prisoners' conditions of detention. UN وتحدد تلك الأحكام طرائق تطبيق القوانين واللوائح المتعلقة بالسجناء كما تحدد التزامات وصلاحيات مديري السجون وتتضمن القواعد التي يجب أن تخضع لها إدارة السجناء في داخل السجون ونقلهم للمثول أمام المحاكم وتنص على تقديم تقارير دورية بشأن ظروف احتجازهم إلى السلطات المختصة.
    Despite the fact that these cases are less well documented than others because there were no witnesses to the arrests, testimonies have been received from former prisoners of war stating that they had seen the arrested persons inside prisons or detention centres in Iraq. UN وعلى الرغم من كون هذه الحالات أضعف توثيقاً من غيرها لأنه لم يكن ثمة شاهد على الاعتقالات، فقد تم تلقي شهادات شفوية من أسرى الحرب السابقين تفيد بأنهم شاهدوا المعتقلين داخل السجون أو المعتقلات في العراق.
    The widespread practice in Pakistan of using bar fetters as a means of restraint or punishment of prisoners inside prisons for extended periods, confirmed by the Special Rapporteur's inspection of the fetters register at Lahore Central Jail, is a clear violation of the Standard Minimum Rules and can be considered a form of inhuman and degrading treatment. UN فالممارسة الشائعة في باكستان لاستخدام اﻷغلال الحديدية كوسيلة لتقييد أو معاقبة السجناء داخل السجون لفترات مطوّلة، كما أكدها إطلاع المقرر الخاص على سجل اﻷغلال في سجن لاهور المركزي، انتهاك واضح للوائح القياسية الدنيا، ويمكن اعتبارها شكلا من ضروب المعاملة اللاإنسانية والمهينة.
    102. The vocational training courses are being opened inside prisons from 2004 to 2010, and total prisoners of 14554 were taught. UN 102- ونُظمت دورات تدريبية مهنية داخل السجون في الفترة الممتدة من عام 2004 إلى عام 2010 وبلغ عدد السجناء المستفيدين من الدورات 554 14 سجيناً.
    The Secretary-General is concerned about the lack of access to timely and applicable health care inside prisons and the conditions in which prisoners are held. UN 11- أعرب الأمين العام عن قلقه إزاء غياب فرص الحصول على الرعاية الصحية المتيسرة والسريعة داخل السجون وإزاء ظروف اعتقال السجناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more