"inside the country" - Translation from English to Arabic

    • داخل البلد
        
    • داخل البلاد
        
    • في القطر
        
    • وداخل البلد
        
    • الداخلية تفيد
        
    • القطر من
        
    • عمق البلاد
        
    Furthermore, population movements inside the country were strictly regulated, except when people were displaced for political or economic reasons. UN وتحركات السكان داخل البلد تكتنفها قيود حازمة، وذلك عندما لا تكون مفروضة بموجب أسباب سياسية أو اقتصادية.
    Only a skeletal staff is present inside the country. UN ولا يوجد داخل البلد إلا نواة من الموظفين.
    The returnees were full citizens of Laos and could travel inside the country and abroad, like other Lao citizens. UN والعائدون مواطنون لهم كامل الحقوق في لاو ويمكنهم أن يسافروا داخل البلد وخارجه، مثلهم مثل أي مواطن آخر من مواطني لاو.
    The Government has also been organising training programmes for journalists both abroad and inside the country. UN وما فتئت الحكومة أيضاً تنظم برامج تدريبية للصحفيين داخل البلد وخارجه.
    Initially, these movements concentrated their efforts on petitioning the United Nations and the political mobilization of the people inside the country. UN وقد ركزت هذه الحركات جهودها في البداية علي إرسال التماسات إلى الأمم المتحدة وعلي التعبئة السياسية للشعب داخل البلاد.
    He was released after his uncle pay bribes, but was forbidden from travelling inside the country. UN وبعد أن دفع عمه رشوة أُطلق سراحه، ولكنه مُنع من السفر داخل البلد.
    He was released after his uncle pay bribes, but was forbidden from travelling inside the country. UN وبعد أن دفع عمه رشوة أُطلق سراحه، ولكنه مُنع من السفر داخل البلد.
    Rather than strengthening the capacity of archival institutions inside the country, it enhances the holdings of an institution outside. UN فهو يعزز مقدّرات مؤسسة خارجية بدلاً من بناء قدرات مؤسسات حفظ الملفات داخل البلد.
    I further urge the Government to consolidate and cement existing agreements and alliances with Somali partners inside the country. UN كما أحث الحكومة على توطيد وتدعيم الاتفاقات والتحالفات القائمة مع الشركاء الصوماليين داخل البلد.
    At the end of 2000, it was estimated that some 1.8 million persons were displaced inside the country and another 350,000 sought asylum mainly in neighbouring countries . UN ففي نهاية عام 2000، قدِّر عدد الأشخاص المشردين داخل البلد بنحو 1.8 مليون شخص بينما التمس نحو 000 350 شخص اللجوء وبخاصة في بلدان مجاورة.
    They were unable to hold their small meeting inside the country. UN فهم لم يتمكنوا من عقد اجتماعهم الصغير داخل البلد.
    This positive trend inside the country has to be matched by international cooperation. UN ويتعين مقابلة الاتجاه الإيجابي داخل البلد بتعاون دولي.
    Very few international personnel are present inside the country. UN وليس في داخل البلد من الموظفين الدوليين إلا عدد قليل جدا.
    He was not aware of any publication being banned or prevented from being printed inside the country. UN ولا علم له بحظر أو منع طبع أي منشور داخل البلد.
    Political leadership comes from inside the country. UN وتأتي القيادة السياسية من داخل البلد المعني.
    Specifically, severe, unreasonable and, in the case of the Muslim Rakhine population, racially based restrictions are placed on travel inside the country and abroad. UN وتفرض على السفر داخل البلد وخارجه تحديداً قيود صارمة وغير معقولة، وهي قيود عنصرية في حالة السكان راكين المسلمين.
    I also urge the President of Angola and Mr. Savimbi to meet inside the country at the earliest opportunity. UN وإني كذلك أحث رئيس جمهورية أنغولا والسيد سافيمبي على اللقاء داخل البلد في أقرب فرصة ممكنة.
    However, it has expressed concern with the current lack of assistance provided by the international community to support rehabilitation activities inside Afghanistan, which is the key element to sustain returns and maintain stability inside the country. UN إلا أنها أعربت عن قلقها من النقص الحالي في المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي لدعم أنشطة التعمير داخل أفغانستان التي تمثل العنصر الرئيسي في استمرار عمليات العودة، والمحافظة على الاستقرار داخل البلد.
    It caused the untold suffering and sacrifices of our people inside the country and those of us who were forced to spend many decades in exile. UN وتسبب بمعاناة وتضحيات لا توصف لشعبنا داخل البلاد وللذين اضطُروا منا إلى قضاء عقود عديدة في المنفى.
    " (a) Anyone born inside the country to an Arab Syrian father. UN (أ) من ولد في القطر أو خارجه من والد عربي سوري؛
    The State party should ensure proper implementation of pre-screening procedures at the border and inside the country in order to ensure that persons in need of international protection are identified and referred to the asylum procedure, regardless of whether or not they entered the country in an irregular manner. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل التنفيذ السليم لإجراءات الفرز الأولي على الحدود وداخل البلد من أجل ضمان تحديد الأشخاص المحتاجين إلى حماية دولية وإحالتهم إلى إجراءات اللجوء، بصرف النظر عما إذا كانوا دخلوا البلد بطريقة مشروعة أو غير مشروعة.
    :: Paragraph 33: The Mission received reports from parties outside Syria indicating that the number of detainees was 16,237. It also received information from the opposition inside the country that the number of detainees was 12,005. UN :: الفقرة 33: " تلقت البعثة بلاغات من جهات خارج سورية تفيد بأن عدد المعتقلين بلغ 237 16 كما تلقت بلاغات من المعارضة الداخلية تفيد بأن عدد المعتقلين يبلغ 005 12.
    (b) Anyone born inside the country to a Syrian Arab mother but whose paternity has not been legally established. UN )ب( من ولد في القطر من أم عربية سورية ولم تثبت نسبته إلى أبيه قانونا.
    8. The Expert welcomes the support given to him by the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI) and by mission officials, which enabled him to travel far inside the country and to meet various actors. UN 8- ورحب الخبير المستقل بالدعم الذي تلقاه من مكتب الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومسؤوليه، الذي مكنّه من التنقل في عمق البلاد والاجتماع بمختلف الجهات الفاعلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more