"insolvency proceedings" - Translation from English to Arabic

    • إجراءات الإعسار
        
    • إجراءات إعسار
        
    • اجراءات الاعسار
        
    • بإجراءات الإعسار
        
    • لإجراءات الإعسار
        
    • اجراءات الإعسار
        
    • اجراءات اعسار
        
    • بإجراءات إعسار
        
    • دعاوى الاعسار
        
    • إجراءات إعساره
        
    • إجراءات متعلقة بالإعسار
        
    • الإجراءات من
        
    • الإجراءات المتعلقة بالإعسار
        
    • إجراءات اﻹفلاس
        
    • على الدائنين
        
    Facilitation of cooperation, direct communication and coordination in cross-border insolvency proceedings UN تيسير التعاون والتخاطب المباشر والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود
    Cooperation, communication and coordination in cross-border insolvency proceedings Format UN التعاون والاتصالات والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود
    It was also said that, without overriding the insolvency proceedings, conciliation often usefully supplemented them, in particular in the case of reorganization. UN وقيل أيضا ان التوفيق كثيرا ما يكمل إجراءات الإعسار بشكل مفيد، خاصة في حالة إعادة التنظيم، ولا يتجاوز هذه الإجراءات.
    In 2008, a creditor applied for insolvency proceedings of the debtor to the Korean court. UN في عام 2008، تقدَّم دائن إلى المحكمة الكورية بطلب من أجل بدء إجراءات إعسار ضد المدين.
    One approach is to permit creditors to obtain a security right in proceeds that is not only enforceable against the debtor but also against the debtor's other creditors and remains effective in insolvency proceedings. UN واحد من تلك النهوج هو السماح للدائنين بالحصول على حق ضماني في العائدات لا يكون قابلا للانفاذ تجاه المدين فقط بل تجاه سائر دائني المدين أيضا، ويظل نافذ المفعول في اجراءات الاعسار.
    It would be useful to judges, creditors and the parties concerned in cross-border insolvency proceedings, especially against the background of the current financial crisis. UN وسيكون مفيدا للقضاة والدائنين والأطراف المعنية بإجراءات الإعسار عبر الحدود، لا سيما على خلفية الأزمة المالية الراهنة.
    Secondly, we have consulted the respective documents to the experts and judges who are concerned with practical aspects of insolvency proceedings. UN أما بعد، فقد التمسنا بشأن الوثيقتين المعنيتين مشورة الخبراء والقضاة المعنيين بالجوانب العملية لإجراءات الإعسار.
    For example, it is not uncommon for insolvency proceedings to be partially or completely suspended pending criminal investigations. UN فليس من غير المعتاد أن يتم مثلا تعليق إجراءات الإعسار جزئيا أو كلّيا بانتظار التحقيقات الجنائية.
    Facilitation of cooperation and coordination in cross-border insolvency proceedings UN تيسير التعاون والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود
    Facilitation of cooperation, direct communication and coordination in cross-border insolvency proceedings UN تيسير التعاون والتخاطب المباشر والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود
    Acquisition security right as a security right in insolvency proceedings UN معادلة الحق الضماني الاحتيازي بالحق الضماني في إجراءات الإعسار
    Facilitation of cooperation and coordination in cross-border insolvency proceedings UN تيسير التعاون والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود
    Facilitation of cooperation and coordination in cross-border insolvency proceedings UN تيسير التعاون والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود
    That would not be the case if the administration of insolvency proceedings was assigned to several insolvency representatives who cooperate with each other in all possible ways. UN وهذا بخلاف الحال لو كان إسناد إدارة شؤون إجراءات الإعسار إلى عدة ممثلي إعسار مع التعاون بينهم بكافة السبل.
    The Guide does not allow also for merging the insolvency proceedings in the strict sense, which could prove to be too complicated, but mentions consolidation of the proceedings. UN كما أن الدليل لا يجيز دمج إجراءات الإعسار بالمعنى الضيّق الذي قد يفضي إلى تعقيدات بالغة، بل يشير إلى تجميع الإجراءات.
    In addition, the Convention provides that the commencement of insolvency proceedings against the debtor may not stay the enforcement rights of the secured creditor. UN أضف إلى ذلك أن الاتفاقية تنص على أن بدء إجراءات الإعسار ضد المدين لا يمكنه أن يُعطِّل حقوقَ الدائن المضمون الإنفاذيةَ.
    The considerations discussed would also apply in the context of insolvency proceedings concerning enterprise group members. UN ويمكن أن تنطبق الاعتبارات قيد المناقشة أيضا في سياق إجراءات الإعسار المتعلقة بأعضاء في مجموعة منشآت.
    It was agreed that the duties under consideration might arise before the commencement of formal insolvency proceedings. UN 80- اتُّفق على أنَّ الواجبات قيد النظر يمكن أن تنشأ قبل بدء إجراءات الإعسار الرسمية.
    A further distinction should be made between the commencement of formal insolvency proceedings, on the one hand, and the occurrence of factual insolvency, on the other. UN وينبغي التمييز كذلك بين بدء إجراءات الإعسار الرسمية من ناحية، وحدوث الإعسار الفعلي من ناحية أخرى.
    " The insolvency law should provide, in the context of insolvency proceedings with respect to enterprise group members, UN " ينبغي أن ينص قانون الإعسار على ما يلي في سياق إجراءات إعسار أعضاء مجموعة منشآت:
    Here it is necessary to reconcile the operation of the law of the location of the asset and the law governing the insolvency proceedings. UN وهنا يلزم التوفيق بين إعمال قانون موقع الموجودات والقانون الذي يحكم اجراءات الاعسار.
    It is not intended that persons with remote or diffuse interests affected by the insolvency proceedings would be considered to be a party in interest; UN ولا يُقصد أن يعتبر الأشخاص الذين لهم مصالح بعيدة الصلة أو متفرقة تتأثر بإجراءات الإعسار أطرافا ذوي مصلحة؛
    In this case, the insolvency proceedings will have no impact on the legal status of a security right granted by the licensor or the licensee. UN وفي هذه الحالة، لن يكون لإجراءات الإعسار أي تأثير في الوضع القانوني لحق ضماني منحه المرخِّص أو المرخَّص لـه.
    A claim arising from an act or omission occurring after commencement of insolvency proceedings. UN هي مطالبة تنشأ عن فعل أو إغفال يحدث بعد بدء اجراءات الإعسار.
    Moreover, the exception in paragraph (2) applies only in the context of insolvency proceedings under the law of the forum. UN وفضلا عن ذلك فإن الاستثناء الوارد في الفقرة 2 لا ينطبق إلا في سياق اجراءات اعسار تجرى بموجب قانون دولة المحكمة.
    The foreign representatives of the debtor company applied for recognition in Australia of the debtor company's insolvency proceedings in the Cayman Islands. UN تقدم الممثلون الأجانب للشركة المدينة بطلب الاعتراف في أستراليا بإجراءات إعسار الشركة المدينة في جزر كايمان.
    Secured creditors should enjoy preference to unsecured creditors in insolvency proceedings. UN وينبغي أن تكون للدائنين المكفولين أفضلية في دعاوى الاعسار على الدائنين غير المكفولين .
    It should, in most circumstances, be expected to correspond to the location creditors would expect the debtor to open insolvency proceedings in the event of severe financial distress. UN وينبغي في معظم الحالات تَوقُّع أن يكون ذلك المركز مطابقاً للمكان الذي يَتوقَّع الدائنون من المدين أن يستهل فيه إجراءات إعساره في حال تعرضه لضائقة مالية شديدة.
    69. Mr. GILL (India) said that, on the question of how the claims of secured creditors were ranked, India was of the view that the host Government should be given priority in any insolvency proceedings involving the competing claims of secured creditors. UN 69 - السيد غيل (الهند): قال إن الهند ترى فيما يتعلق بكيفية ترتيب مطالبات الدائنين الممتازين، أن تولي الأولوية للحكومة المضيفة في أي إجراءات متعلقة بالإعسار تتزاحم فيها مطالبات الدائنين الممتازين.
    Receipt of post-commencement finance by a group member subject to insolvency proceedings from another group member subject to insolvency proceedings 211D. UN حصول عضو المجموعة الخاضع لإجراءات الإعسار على التمويل اللاحق لبدء الإجراءات من عضو آخر في المجموعة خاضع لإجراءات الإعسار
    A proposal had also been made by the Working Group on Insolvency Law to insert a paragraph on recourse to conciliation in multiparty situations, the most notable example being insolvency proceedings. UN وذكر أن الفريق العامل المعني بقانون الإعسار قدّم أيضا مقترحاً بهدف إدراج فقرة بشأن اللجوء إلى التوفيق في الحالات المتعددة الأطراف ومن أبرز الأمثلة على ذلك الإجراءات المتعلقة بالإعسار.
    The objective of the Concordat was to harmonize cross-border insolvency proceedings; it contained 10 general principles which the Courts and the legal profession could tailor to fit the particular circumstances of any transnational insolvency. UN والهدف من الاتفاق هو تنسيق إجراءات اﻹفلاس العابر للحدود؛ وقد تضمن ١٠ مبادئ عامة يمكن للمحاكم وللمشتغلين بالقانون تكييفها حسب الظروف الخاصة ﻷية حالة إفلاس عبر وطنية.
    The Working Group agreed that the goal of the work was to provide guidance on responsibilities and liabilities relevant to the period before the commencement of insolvency proceedings in order to encourage early action with respect to financial distress, thereby facilitating rescue and minimizing harm to creditors and other interested parties. UN واتفق الفريق العامل على أن يكون الهدف من هذا العمل توفير إرشادات توجيهية بشأن المسؤوليات والتبعات ذات الصلة بالفترة التي تسبق بدء إجراءات الإعسار، تشجيعاً على اتخاذ تدابير مبكّرة بشأن الضائقة المالية، مما يسهِّل الإنقاذ ويقلِّل من الضرر الواقع على الدائنين وغيرهم من الأطراف ذات المصلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more