"insolvent" - Translation from English to Arabic

    • المعسر
        
    • المعسرة
        
    • معسرة
        
    • معسرا
        
    • المفلسة
        
    • المعسرين
        
    • معسر
        
    • مفلسة
        
    • معسرين
        
    • إعسار
        
    • عاجزاً
        
    • إعساره
        
    • تفلس
        
    • سداد ديونها
        
    • مفلسا
        
    Victims then invest in the insolvent entity, believing that the entity's financial position is better than it is. UN ومن ثم، يستثمر الضحايا في الكيان المعسر اعتقادا منهم بأن الموقف المالي لذلك الكيان أفضل مما هو بالفعل.
    Any proposed transaction with or investment in the insolvent entity must be carefully reviewed prior to any investment made. UN ومن ثم، يجب إجراء دراسة متأنية مسبقة لأي صفقة مقترحة مع الكيان المعسر أو لأي استثمار فيه.
    The viability of an emergency subregional fund to resuscitate insolvent banks needs to be explored. UN وثمة حاجة إلى استقصاء مدى صلاح وجود صندوق طوارئ دون إقليمي لبعث الحياة في المصارف المعسرة.
    The timing therefore underscored the importance of the topic in supporting appropriate and timely action when companies became insolvent. UN ومن ثمّ، فإنَّ التوقيت يبرز أهمية هذا الموضوع في دعم اتخاذ تدابير مناسبة وفي حينها عندما تصبح الشركة معسرة.
    If despite the risk they accept the business, they should be expected also to accept the losses when their client becomes insolvent. UN وإذا ما قبلوا مزاولة ذلك العمل برغم احتمالات الخطر، فإنه من المنتظر أيضا أن يقبلوا بالخسائر عندما يصبح الزبون معسرا.
    But an immediate corollary of this diagnosis is that dealing with this crisis requires finding a solution to the debt problem – that is, the problem of over-indebted sovereigns and insolvent banks. Unfortunately, nothing is being done on either of these crucial fronts. News-Commentary ولكن النتيجة الطبيعية المباشرة لهذا التشخيص هي أن التعامل مع هذه الأزمة يتطلب إيجاد حل لمشكلة الديون ـ وهي مشكلة الجهات السيادية المثقلة بالديون والبنوك المفلسة. ولكن من المؤسف أن لا شيء يتم على أي من هاتين الجبهتين الحاسمتين.
    It was suggested, for example, that insolvent group members might be requested to guarantee finance provided to solvent group members, a situation not covered by the current draft. UN فذُكر، على سبيل المثال، أنه قد يُطلَب من أعضاء المجموعة المعسرين أن يكفلوا التمويل المقدّم إلى أعضاء المجموعة الموسرين، وهي حالة لا يتناولها المشروع الحالي.
    Fraudsters use the insolvency process to misrepresent that the insolvency court or representative has reviewed and approved of representations purportedly made on behalf of the insolvent entity. UN ويستخدم المحتالون إجراءات الإعسار في الزعم بأن محكمة الإعسار أو ممثل الإعسار قد راجع البيانات التي يقال إنها قُدمت نيابة عن الكيان المعسر وأقرها.
    :: The fraudster may misrepresent the value of assets or business enterprises of the insolvent entity. UN ● قد يلفّق المحتال قيمة موجودات الكيان المعسر أو قيمة منشآته التجارية.
    :: The insolvency proceedings may be used to lend credibility to the insolvent entity. UN ● قد تُستخدم إجراءات الإعسار لإضفاء مصداقية على الكيان المعسر.
    In Indonesia as well, the Government has closed down a number of insolvent banks. UN وأغلقت الحكومة في إندونيسيا أيضا عددا من المصارف المعسرة.
    Contribution payments would generally be made to the insolvency representative administering the insolvent estate for the benefit of the estate as a whole. UN وتُدفع المبالغ المسهم بها عادة إلى ممثل الإعسار الذي يتولى إدارة شؤون الحوزة المعسرة بما فيه منفعة الحوزة ككل.
    In that context, it was noted that providing adequate protection for the interests of the creditor of the solvent subsidiary, as well as preventing the exploitation of the solvent subsidiary for the exclusive benefit of the insolvent parent company, would also be desirable goals. UN وذُكر في هذا السياق أن من الأهداف المستصوبة أيضا توفير حماية وافية لمصالح دائن الشركة الفرعية الموسرة، وكذلك منع استغلال الشركة الفرعية الموسرة لصالح الشركة الأم المعسرة وحدها.
    A company was likely to be effectively insolvent before any formal declaration of insolvency was made. UN ويُحتمل أن تكون الشركة معسرة على نحو فعال قبل القيام بأي إعلان رسمي عن الإعسار.
    It has provided no evidence that PAAF was rendered insolvent or ceased to exist as a result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN فهي لم تقدم أدلة تثبت أن تلك السلطة العامة أصبحت معسرة أو انحلت نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    A good example of this would be that the party was insolvent and that that insolvency was a direct result of the illegal invasion and occupation of Kuwait. UN ومن الأمثلة الجيدة على ذلك أن يكون الطرف معسرا وأن إعساره هذا كان نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال غير الشرعيين للكويت.
    The debtor would most likely have a cause of action against that person, but the debtor's rights may be frustrated if that person becomes insolvent. UN وعلى الأرجح أنه سيكون للمدين أساس لاتخاذ اجراء ضد ذلك الشخص، ولكن حقوق المدين قد تتعرض للخطر إذا أصبح ذلك الشخص معسرا.
    The financial sector problem required assessing the true state of the financial enterprises, consolidating the insolvent ones into a smaller number of viable ones, arranging liquidity and capital as appropriate to support the viable institutions, and bolstering the regulatory machinery and the regulations of Government. UN وتطلبت مشكلة القطاع المالي تقييم الحالة الحقيقية للمشاريع المالية، وإدماج المفلسة منها في عدد أصغر من المشاريع القابلة للاستمرار، وترتيب السيولة ورأس المال حسب الاقتضاء لدعم المؤسسات القابلة للاستمرار وتدعيم اﻵلية التنظيمية والتنظيمات الحكومية.
    In support of that view, it was noted that if substantive consolidation included only insolvent members of a group, few assets would be available for consolidation. UN وتأييدا لهذا الرأي، أشير إلى أنه إذا كان التجميع الموضوعي لا يشمل سوى أعضاء المجموعة المعسرين فلن يكون متاحا للتجميع سوى أصول قليلة.
    In the latter case, it was clear that the debtor was already insolvent, and therefore there was a need to take measures quickly. UN فمن الواضح في الحالة اﻷخيرة أن المدين معسر بالفعل ، ومن ثم هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير على وجه السرعة .
    Had no action been taken, the Agency would have become insolvent towards the end of 1997 and would have been forced to cease operations. UN ولو لم تتخذ الوكالة أي إجراء ﻷصبحت مفلسة مع نهاية عام ١٩٩٧، ولاضطرت لوقف عملياتها.
    YIT provided no evidence that the Kuwaiti suppliers were rendered insolvent as a consequence of the invasion and occupation. UN ولم تقدم الشركة أية أدلة تثبت أن الموردين الكويتيين قد أصبحا معسرين نتيجة لغزو واحتلال الكويت.
    However, currency runs can make such debtors insolvent. UN بيد أن الاندفاع العام نحو الحصول على العملات قد يجعل مثل هؤلاء المدينين في حالة إعسار.
    A major problem, however, is that although compensation to civil claimants may be and has been awarded by the courts, the person against whom the claim has been filed will often be insolvent or unable to pay for other reasons. UN ولكن توجد مشكلة رئيسية هي أنه، على الرغم من أن المحاكم قد تحكم بالتعويض، بل انها قد حكمت بالفعل بتعويضات، كثيراً ما يكون الشخص الذي صدر ضده الحكم بالتعويض مفلساً أو عاجزاً عن الدفع ﻷسباب أخرى.
    BRUSSELS – The first act of the eurozone debt drama was about whether any European Union member country could ever become insolvent. It ended when the highest EU authority, the European Council, officially recognized in late July that Greece does need a reduction in its debt obligations. News-Commentary بروكسل ـ كان الفصل الأول من دراما الديون في منطقة اليورو يدور حول ما إذا كانت بلدان الاتحاد الأوروبي قد تفلس على الإطلاق. ثم انتهي ذلك الفصل في أواخر يوليو/تموز عندما اعترفت رسمياً السلطة الأعلى في الاتحاد الأوروبي، المجلس الأوروبي، بأن اليونان تحتاج إلى خفض التزامات الدين المستحقة عليها.
    But no one will bail out these super-sovereigns if the sovereigns prove to be insolvent. Thus, the current strategy of kicking the can down the road will soon reach its limits, and a different plan will be needed to save the eurozone. News-Commentary ولكن لا أحد قد يبادر إلى إنقاذ الدول السيادية الكبرى إذا أثبتت الدول السيادية أنها عاجزة عن سداد ديونها. وهذا يعني أن الاستراتيجية الحالية القائمة على ترحيل الديون إلى المستقبل سوف تبلغ مداها الأقصى قريبا، وسوف يتطلب الأمر وضع خطة مختلفة لإنقاذ منطقة اليورو.
    38. The Pitcairn Investment Fund was running out, and would be insolvent within two years. UN 38 - وذكر أن صندوق استثمارات بيتكيرن ينضب، وسيصبح مفلسا في غضون سنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more