"inspectors'" - Translation from English to Arabic

    • المفتشين
        
    • المفتشان
        
    • أجراه المفتشون
        
    • المفتشَين
        
    • للمفتشين في بيان
        
    Studied and analysed confidential reports addressed to the Minister by general Inspectors UN تولت دراسة وتحليل التقارير السرية الموجهة إلى الوزير من المفتشين العامين
    The Inspectors were also hindered in their task by the lack of transparent and comparable system-wide data. UN ومما أعاق المفتشين في مهمتهم أيضا قلة البيانات الشفافة والقابلة للمقارنة في سائر أنحاء المنظومة.
    Confidential letters were sent when Inspectors came across pressing problems that required immediate decisions by executive heads of participating organizations. UN ويتم بعث رسائل سرية لدى مواجهة المفتشين مشاكل ضاغطة تستدعي من رؤساء المنظمات المشتركة التنفيذيين اتخاذ قرارات فورية.
    This bill also targets the abuse of this power by Inspectors. UN ويستهدف مشروع القانون هذا منع إساءة استعمال المفتشين لهذه السلطة.
    The activities of the inspection teams today were characterized by a large number of participants, with 90 Inspectors visiting seven sites. UN اتسمت أنشطة فرق التفتيش لهذا اليوم بكثافة عدد المفتشين المشاركين حيث بلغ عددهم 90 مفتشا قاموا بتفتيش 7 مواقع.
    The only specific comment he wished to make related to the ratio of research staff to Inspectors. UN وقال إن التعليق المحدد الوحيد الذي يرغب في إبدائه يتعلق بنسبة موظفي البحوث إلى المفتشين.
    It should be noted, however, that in their own review, the Inspectors found no clear evidence of Secretariat involvement in project implementation. UN والجدير بالذكر مع ذلك أن المفتشين لم يروا في استعراضهم الخاص أي دليل واضح على مشاركة الأمانة في تنفيذ المشاريع.
    The Inspectors and analysts can input the site number and then select the desired buildings or simply type in the building number directly. UN وفي وسع المفتشين والمحللين إما إدخال رقم الموقع ومن ثم اختيار المباني المنشود مسحها أو طبع رقم المبنى مباشرة ليس إلا.
    In the view of the Inspectors, no further action is needed in this case as the OHCHR proposal meets the spirit of the recommendation. UN وفي رأي المفتشين فإن الأمر لا يحتاج إلى اتخاذ أي إجراء إضافي في هذه الحالة بما أن اقتراح المفوضية يستجيب لروح التوصية.
    In the view of the Inspectors, no further action is needed in this case as the OHCHR proposal meets the spirit of the recommendation. UN وفي رأي المفتشين فإن الأمر لا يحتاج إلى اتخاذ أي إجراء إضافي في هذه الحالة بما أن اقتراح المفوضية يستجيب لروح التوصية.
    Well, if you own a bar, you either keep it clean or learn to deal with Inspectors. Open Subtitles إنْ كنت تملك حانة، فأنت إمّا تبقيها نظيفة أو أن تتعلّم كيفية التعامل مع المفتشين
    Any number of people could have discovered the cows' infection before that milk made it to market... farmhands, Inspectors, his brother. Open Subtitles كم من الناس كانو سيكتشفون أن الأبقار مصابة من قبل أن يصل الحليب إلى ألأسواق عمال المزرعة, المفتشين, أخوه
    Ideally, the selection of Inspectors should take into account the skills profile needed to undertake complex system-wide evaluations. UN وحبذا لو جرى اختيار المفتشين مع الأخذ بعين الاعتبار المهارات اللازمة لإجراء تقييمات معقدة على نطاق المنظومة.
    The Executive Office of the Secretary-General was informed that the Inspectors had no interest in the personal information or identity of any candidates. UN وأُبلغ المكتب التنفيذي للأمين العام بأن المفتشين ليس لديهم مصلحة في معرفة أي معلومات شخصية للمرشحين أو هوياتهم.
    In the Inspectors' views, option 3 appears to be the more actionable scenario at this point in time. UN 31 - وفي رأي المفتشين أنَّ الخيار 3 هو فيما يبدو السيناريو الأوجب بالتطبيق في الوقت الراهن.
    In the Inspectors' opinion, the MOU provisions with regards the assessment of services and the mechanisms for conflict resolutions are too general. UN ومن رأي المفتشين أنَّ أحكامَ هذه المذكرة المتعلقةَ بتقييم الخدمات وآليات تسوية المنازعات هي أحكام مفرطة في العمومية.
    However, the Inspectors were informed by some external auditors that they can only place reliance on internal audit reports when they are relevant and where they are of sufficient quality. UN ومع ذلك، أبلغ بعض مراجعي الحسابات الخارجيين المفتشين بأنه لا يمكنهم الاعتماد على تقارير مراجعي الحسابات الداخليين إلا عندما تكون تلك التقارير مهمة أو تكون جودتها كافية.
    The Inspectors realized however that there is still no effective system-wide coordination and cooperation among these actors. UN غير أن المفتشين لاحظوا أنه لا يوجد بعد تنسيق وتعاون فعالان بين هذه الجهات الفاعلة على مستوى المنظومة برمتها.
    Such assertions could not be verified by the Inspectors. UN ولم يتمكن المفتشان من التحقق من تلك التأكيدات.
    This valuable assessment by the Inspectors is very welcome, and it is hoped that their recommendations will serve to further rationalize the publications programme of the United Nations. UN ويلقى هذا الاستعراض القيﱢم الذي أجراه المفتشون ترحيبا كبيرا، ومن المأمول أن تؤدي توصياتهم إلى زيادة ترشيد برنامج المنشورات في اﻷمم المتحدة.
    The Inspectors, therefore, consider the current mobility plan to be neither comprehensive nor strategic. UN ولذلك فإن المفتشَين يعتبران أن خطة التنقل الحالية ليست شاملة ولا استراتيجية.
    In the area of political covenant with member States (top circle of the Inspectors' illustration of key components of an accountability framework) UNDP, UNICEF and the proposed United Nations frameworks provide a clear definition of accountability and a framework for its implementation. UN 47 - وفيما يخص العهد السياسي المبرم مع الدول الأعضاء (محور التركيز الرئيسي للمفتشين في بيان العناصر الرئيسية لإطار للمساءلة)، يقدم إطارا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والإطار المقترَح للأمم المتحدة تعريفاً واضحاً للمساءلة وإطاراً لتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more