"inspire us" - Translation from English to Arabic

    • تلهمنا
        
    • يلهمنا
        
    • مصدر إلهام لنا
        
    • تُلهمنا
        
    • بمثابة إلهام لنا
        
    • إلهاما لنا
        
    • وتلهمنا
        
    These proposals, as well as Member States' contributions, will inspire us in our deliberations on this important matter. UN ومن شأن هذه المقترحات والمساهمات المقدمة من الدول الأعضاء أن تلهمنا في مداولاتنا حول هذه المسألة الهامة.
    For us, that is a positive sign that should inspire us to continue with the momentum initiated at the beginning of this session. UN وبالنسبة لنا، تلك علامة إيجابية ينبغي أن تلهمنا للحفاظ على الزخم الذي تولد في بداية هذه الدورة.
    The state of our world today should inspire us to redouble our efforts in order to give real meaning to international solidarity. UN إن حالة عالمنا اليوم ينبغي أن تلهمنا بمضاعفة جهودنا من أجل إعطاء معنى حقيقي للتضامن الدولي.
    The Olympic Ideal continues to inspire us to this day. UN فالمثل اﻷعلى اﻷولمبي ما زال يلهمنا حتى هذا اليوم.
    We acknowledge that ratio is still unacceptably high but the achievement of that reduction must inspire us to continue fighting to fulfil in Guatemala one of the main Millennium Development Goals of the United Nations. UN ونحن نقر بأن هذه النسبة ما زالت مرتفعة بشكل غير مقبول، ولكن تحقيق ذلك الانخفاض يجب أن يلهمنا باستمرار الكفاح لكي نحقق في غواتيمالا هدفا رئيسيا من أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية.
    Their vision and their work inspire us to continue to work towards completing their enterprise of peacemaking. UN إن بعد نظرهم وأعمالهم مصدر إلهام لنا للاستمرار في العمل صوب إكمال مشاريع صنع السلام التي قاموا بها.
    I am especially pleased that the document includes strong references to development and to the values and principles that inspire us. UN ويسرني بصفة خاصة أن تلك الوثيقة تتضمن إشارات قوية إلى التنمية وإلى القيم والمبادئ التي تلهمنا.
    I hope that the spirit of conciliation and the apparent success that we have achieved will serve to inspire us to be a little patient. UN ويحدوني الأمل أن تعمل روح التوفيق والنجاح الظاهر الذي أحرزناه على أن تلهمنا قليلا من الصبر.
    Rather, it should inspire us to unite in a renewed effort to bring the Organization into harmony with the demands of the times. UN وينبغي باﻷحرى أن يكون مناسبة تلهمنا بأن نتحد فـــي جهد مجدد يرمي الى جعل المنظمـــة تتواءم مع متطلبات العصر.
    His punctuality and forthrightness are attributes which will inspire us all as we move forward. UN ودقته وبصيرته من الخصال التي تلهمنا جميعا ونحن نتحرك قدما.
    It may still be on our agenda next year, and maybe in years to come, but it should inspire us to work even harder and not to allow hopelessness and inaction to set in. UN وقد تظل قضية فلسطين مدرجة في جدول أعمال العام القادم، وربما لسنوات مقبلة، ولكن ينبغي لها أن تلهمنا العمل بجد أكبر وألا تجعل اليأس والتقاعس يستبدان بنا.
    Those words must inspire us to look for or explore every possible avenue or initiative at the international, regional and national levels to promote and preserve peace so as to make every day a day of peace in all parts of the world. UN ويجب أن تلهمنا تلك العبارات لأن نبحث عن جميع القنوات والمبادرات الممكنة على الصعد الدولية والإقليمية والوطنية أو أن نستكشف هذه القنوات والمبادرات بغية تعزيز السلام والمحافظة عليه بحيث نجعل كل يوم يوما للسلام في جميع أجزاء العالم.
    Ambassador De Piniés will no longer physically be with us, but he will continue to inspire us to dedicate ourselves to working for the purposes and principles of the United Nations. UN لن يكون السفير دي بينييس موجودا معنا حسيا، ولكنه سيظل يلهمنا لنتفانى في العمل لتحقيق المقاصد ومبادئ الأمم المتحدة.
    This should inspire us to continue our common efforts to strengthen the protection of civilians against the effects of conventional weapons. UN وهذا ما ينبغي أن يلهمنا لكي نواصل جهودنا المشتركة لتعزيز حماية المدنيين من آثار الأسلحة التقليدية.
    Of course, the sight of the sea has not lost its ability to inspire us as it once inspired him. UN ومن الطبيعي أن مشهد البحر ما زال يلهمنا مثلما ألهم ذلك الكاتب العظيم.
    This ought not to overwhelm us, but should rather inspire us to work more determinedly together for the good of all. UN لكن هذا يجب ألا يربكنا، بل ينبغي بدلا عن ذلك أن يلهمنا للعمل معا بتصميم أكبر لمصلحة الجميع.
    But you got to remember that the universe can inspire us all the experience to a learning proess,kid. Open Subtitles ولكن يجب أن تتذكر أن الكون يلهمنا بكل هذه الخبرات لتعلم الإيجابيات ، صغيري
    This will inspire us to fruitful and effective work in future. UN وسيشكل ذلك مصدر إلهام لنا للقيام بعمل مثمر وفعال في المستقبل.
    Women, as a witty Frenchman put it... inspire us with the desire to do masterpieces and prevent us from carrying them out. Open Subtitles إن النساء هن مصدر إلهام لنا للقيام بالروائع التي تمنعنا من القيام بها
    But it's meant to inspire us, to keep us going, no matter what we suffer. Open Subtitles ولكن مفترض أن تُلهمنا لنستمر مهما كانت المعاناة
    In that regard, it should serve to inspire us if we want to move forward, and it could be used as a model to the Conference in the quest for a new programme of work. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يكون بمثابة إلهام لنا إن أردنا المضي قدما، ويمكن أن يُستخدم كنموذج للمؤتمر في السعي إلى تنفيذ برنامج عمل جديد.
    Let these words inspire us in our journey towards peace. UN فلتكن هذه الكلمات إلهاما لنا في رحلتنا نحو السلام.
    Sixty years later, the Charter of the United Nations remains eloquent testimony to the goals that united the world then and which continue to guide and inspire us. UN وبعد ستين سنة من ذلك، لا يزال ميثاق الأمم المتحدة يمثل شاهدا بليغا على الأهداف التي وحدت العالم حينئذ والتي لا تزال ترشدنا وتلهمنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more