"instability in the middle east" - Translation from English to Arabic

    • الاستقرار في الشرق الأوسط
        
    • استقرار الشرق الأوسط
        
    It is in nobody's interest that the instability in the Middle East continues. UN فليس من مصلحة أحد أن يستمر انعدام الاستقرار في الشرق الأوسط.
    The centrality of the Israeli-Palestinian conflict to the persistent instability in the Middle East cannot be ignored. UN ولا يمكن تجاهل مركزية الصراع الإسرائيلي - الفلسطيني كسبب لاستمرار انعدام الاستقرار في الشرق الأوسط.
    Continued instability in the Middle East is a matter of grave concern to Kazakhstan. UN واستمرار عدم الاستقرار في الشرق الأوسط إنما هو مدعاة قلق شديد لكازاخستان.
    Conversely, they would bring about only endless suffering and instability in the Middle East. UN بل على العكس من ذلك، فإنها ستؤدي إلى معاناة لا نهاية لها وإلى انعدام الاستقرار في الشرق الأوسط.
    Israel's possession of a huge arsenal of nuclear, chemical and biological weapons represents yet another immense threat to the Middle East. These weapons constitute another element of instability in the Middle East and a threat to the future of its peoples. UN ومما يزيد من المخاطر التي تحيق بالشرق الأوسط امتلاك إسرائيل لترسانة هائلة من الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية، الشيء الذي يشكل عنصرا آخر في عدم استقرار الشرق الأوسط وتهديد مستقبل شعوب هذه المنطقة.
    Israel's failure to accede to the Treaty and to submit its nuclear facilities to the IAEA safeguards system undermined the credibility of the Treaty and made it a source of instability in the Middle East. UN وقال إن عدم انضمام إسرائيل إلى المعاهدة وعرض مرافقها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يقوّض مصداقية المعاهدة ويجعلها مصدراً لعدم الاستقرار في الشرق الأوسط.
    Israel's failure to accede to the Treaty and to submit its nuclear facilities to the IAEA safeguards system undermined the credibility of the Treaty and made it a source of instability in the Middle East. UN وقال إن عدم انضمام إسرائيل إلى المعاهدة وعرض مرافقها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يقوّض مصداقية المعاهدة ويجعلها مصدراً لعدم الاستقرار في الشرق الأوسط.
    21. The centrality of the Israeli-Palestinian conflict to the instability in the Middle East could not be ignored. UN 21 - ولا يمكن تجاهل مركزية الصراع الإسرائيلي - الفلسطيني، الذي يسبب حالة من عدم الاستقرار في الشرق الأوسط.
    In fact, contrary to the prevalent view that the Israeli-Palestinian conflict is the heart of the instability in the Middle East or is the main reason for the region's numerous conflicts, the reality is entirely different. UN والحقيقة أن الواقع مختلف كلية، بعكس وجهة النظر السائدة بأن الصراع الإسرائيلي - الفلسطيني يمثل لب انعدام الاستقرار في الشرق الأوسط أو أنه السبب الرئيسي وراء صراعات المنطقة العديدة.
    Neglecting the commitment voluntarily undertaken by this important resolution can only embolden Israel to continue to remain as a source of threat and instability in the Middle East by flouting the wish of the international community and remaining outside of the fold of the NPT and full-scope safeguard regime. UN أما التغاضـي عن الالتـزام المقطوع بشكل طوعـي بموجـب هذا القرار الهام فلـن يؤدي إلا إلـى تشجيـع إسرائيل على مواصلة بقائهـا مصدرا للخطر وعدم الاستقرار في الشرق الأوسط بالاستهـزاء برغبـة المجتمع الدولـي والبقـاء خارج مجموعة معاهدة الانتشار ونظام الضمانات كاملة النطاق.
    Neglecting the commitments undertaken by States parties to the Treaty with the adoption of this important resolution can only embolden that regime to continue to remain a source of threat and instability in the Middle East by flouting the aspirations of the international community and remaining outside the Treaty and the full-scope safeguards regime. UN ولن يسفر إهمال الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأطراف في المعاهدة، من خلال اعتمادها ذلك القرار الهام، سوى عن تشجيـع ذلك النظام على أن يظل مصدرا للتهديد وعدم الاستقرار في الشرق الأوسط باستخفافه بتطلعات المجتمع الدولـي وبقائه خارج إطار المعاهدة ونظام الضمانات الشاملة.
    Neglecting the commitments undertaken by States parties to NPT with the adoption of this important resolution can only embolden that regime to continue to remain a source of threat and instability in the Middle East by flouting the aspirations of the international community and remaining outside the fold of NPT and the full-scope safeguards regime. UN ولن يؤدي إهمال الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأطراف في المعاهدة باعتماد ذلك القرار الهام إلا إلـى تشجيـع ذلك النظام على أن يظل مصدرا للتهديد وعدم الاستقرار في الشرق الأوسط باستخفافه بتطلُّعات المجتمع الدولـي وبقائه خارج حظيرة معاهدة الانتشار ونظام الضمانات الشاملة.
    Neglecting the commitments undertaken by States parties to NPT with the adoption of this important resolution can only embolden that regime to continue to remain a source of threat and instability in the Middle East by flouting the aspirations of the international community and remaining outside the fold of NPT and the full-scope safeguards regime. UN ولن يؤدي إهمال الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأطراف في المعاهدة باعتماد ذلك القرار الهام إلا إلـى تشجيـع ذلك النظام على أن يظل مصدرا للتهديد وعدم الاستقرار في الشرق الأوسط باستخفافه بتطلُّعات المجتمع الدولـي وبقائه خارج حظيرة معاهدة الانتشار ونظام الضمانات الشاملة.
    Neglecting the commitments undertaken by States parties to the Treaty with the adoption of this important resolution can only embolden that regime to continue to remain a source of threat and instability in the Middle East by flouting the aspirations of the international community and remaining outside the Treaty and the full-scope safeguards regime. UN ولن يؤدي إهمال الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأطراف في المعاهدة باعتماد هذا القرار الهام إلا إلـى تشجيـع ذلك النظام على أن يظل مصدرا للتهديد وعدم الاستقرار في الشرق الأوسط باستخفافه بتطلُّعات المجتمع الدولـي وبقائه خارج المعاهدة ونظام الضمانات الشاملة.
    Neglecting the commitments undertaken by States parties to the Treaty with the adoption of this important resolution can only embolden that regime to continue to remain a source of threat and instability in the Middle East by flouting the aspirations of the international community and remaining outside the Treaty and the full-scope safeguards regime. UN ولن يؤدي إهمال الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأطراف في المعاهدة باعتماد ذلك القرار الهام إلا إلـى تشجيـع ذلك النظام على أن يظل مصدرا للتهديد وعدم الاستقرار في الشرق الأوسط باستخفافه بتطلُّعات المجتمع الدولـي وبقائه خارج المعاهدة ونظام الضمانات الشاملة.
    This time around, instability in the Middle East is far more severe and widespread. But there appears to be no “fear premium” on oil prices; on the contrary, oil prices have declined sharply since 2014. News-Commentary وهذه المرة، كانت حالة عدم الاستقرار في الشرق الأوسط أشد وطأة وأوسع نطاقا. ولكن يبدو أن "علاوة الخوف" لم تفرض على أسعار النفط؛ بل على العكس من ذلك، سجلت الأسعار هبوطاً حاداً منذ عام 2014. ولكن لماذا؟
    It also believes that the fears of many countries that do not possess nuclear weapons should be seriously taken into account in the light of the continued instability in the Middle East and the growing dangers arising from recent events in the region. That may be achieved by developing a binding international instrument that guarantees safety and stability of States that do not possess nuclear weapons. UN كما ترى أخذ مخاوف العديد من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على محمل الجد في ظل استمرارية عدم الاستقرار في الشرق الأوسط والمخاطر المتعاظمة من جراء الأحداث الأخيرة في المنطقة من خلال إعداد صك دولي ملزم يضمن سلامة واستقرار الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، على أن تكون هناك إجراءات ملموسة لبناء الثقة وتعزيز أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    75. Mr. Gebreel (Libyan Arab Jamahiriya) said that Palestinians had been suffering under the Israeli occupation since 1948; such occupation was also the main cause of instability in the Middle East. UN 75 - السيد جبريل (الجماهيرية العربية الليبية): قال إن الفلسطينيين يعانون في ظل الاحتلال الإسرائيلي منذ عام 1948؛ وهذا الاحتلال أيضاً هو السبب الرئيسي في عدم الاستقرار في الشرق الأوسط.
    He reiterated his Government's position that nuclear disarmament was the only guarantee against the use or the threat of use of such weapons, as well as its belief that the fears of many countries not in possession of nuclear weapons should be taken seriously in light of the continuing instability in the Middle East, and that the security and stability of those countries should be guaranteed by means of an international instrument. UN وكرر موقف حكومته ألا وهو أن نزع السلاح هو الضمانة الوحيدة من استخدام أو التهديد باستخدام مثل هذه الأسلحة، كما كرر اعتقاد حكومته بوجوب أخذ مخاوف العديد من البلدان التي لا تحوز أسلحة نووية على محمل الجد في ضوء استمرار عدم الاستقرار في الشرق الأوسط وأن أمن واستقرار هذه البلدان ينبغي ضمانها عن طريق صك دولي.
    Neglecting the commitments undertaken by States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, with the adoption of this important resolution can only embolden Israel to continue to remain a source of threat and instability in the Middle East by flouting the wishes of the international community and remaining outside of the fold of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the full-scope safeguards regime. UN أما التغاضـي عن الالتزامات التي تضطلع بها الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار بتبنيها لهذا القرار الهام فلـن يؤدي إلا إلـى تشجيـع إسرائيل على مواصلة بقائهـا مصدرا للخطر وعدم الاستقرار في الشرق الأوسط بالاستهـزاء برغبـة المجتمع الدولـي والبقـاء خارج مجموعة معاهدة عدم الانتشار ونظام الضمانات الشاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more