"instances of discrimination" - Translation from English to Arabic

    • حالات التمييز
        
    • حالات تمييز
        
    • أعمال التمييز
        
    • لحالات التمييز
        
    • ضروب التمييز
        
    • أمثلة للتمييز
        
    Lightening the burden of proof is generally found useful, but instances of discrimination remain difficult to prove. UN ويعتبر تخفيف عبء تقديم الدليل مفيداَ بصورة عامة، ولكن يظل من الصعب إثبات حالات التمييز.
    No information was provided on whether and how the National Human Rights Commission, the Office of the Ombudsperson or the courts had addressed instances of discrimination. UN ولم ترد أي معلومات عما إذا كانت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أو مكتب أمين المظالم أو المحاكم عالجت حالات التمييز وكيفية حدوث ذلك.
    The sooner all those instances of discrimination were eliminated, the sooner Japan would truly be in compliance with the Covenant. UN وقال إنه كلما تسارع القضاء على حالات التمييز هذه، تسارع امتثال اليابان فعلا للعهد.
    While welcoming the measures taken to address discrimination against children, it noted that instances of discrimination continued to occur in practice. UN وبينما رحبت بالتدابير المتخذة للتصدي للتمييز ضد الأطفال، أشارت إلى أنه لا تزال تحدث حالات تمييز في الممارسة العملية.
    For the most part, instances of discrimination and harassment are clearly designed to intimidate remaining ethnic minorities or political opposition figures. UN ففي معظم اﻷحيان، تهدف أعمال التمييز والمضايقة، بوضوح، إلى ترويع اﻷقليات العرقية أو شخصيات المعارضة السياسية المتبقية.
    While instances of discrimination based on race or religion, among others, could be regarded as widespread, such forms of discrimination are almost always particular to a specific cultural context and do not lend themselves to international comparison. UN فبينما يمكن اعتبار حالات التمييز بسبب العنصر أو الدين، من جملة أمور أخرى، منتشرة فإن هذه الأشكال من التمييز يختص بها سياق ثقافي معين بصورة شبه دائمة ولا تعير نفسها للمقارنة على الصعيد الدولي.
    Swift action was taken to address instances of discrimination. UN وقد اتُخذت إجراءات عاجلة لمعالجة حالات التمييز.
    However, the Committee remains deeply concerned about serious instances of discrimination against children in irregular migration situations. UN غير أن اللجنة لا تزال يساورها قلق شديد إزاء حالات التمييز الخطيرة ضد الأطفال الذين هم في وضع هجرة غير قانونية.
    Other instances of discrimination mentioned above have yet to be remedied. UN أما حالات التمييز المذكورة أعلاه فلم تتم معالجتها بعد.
    In the course of his work, he requested statistics from Governments and non-governmental organizations and, where necessary, drew attention to instances of discrimination in a range of areas against various population groups. UN واضاف أنه، أثناء إنجازه لعمله، يطلب إحصاءات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية ويقوم عند اللزوم بتوجيه الانتباه إلى حالات التمييز في طائفة واسعة من المجالات ضد مختلف فئات السكان.
    Could it be that these instances of discrimination are in fact misunderstandings that have been blown out of proportion? Open Subtitles يمكن أن يكون ذلك من حالات التمييز العنصري أو في الحقيقة سوء فهم تضخّم قليلاً
    As in the previous submission, no instances have been reported in which Government assistance has been sought or offered to combat instances of discrimination against women by private bodies. UN كما جاء في التقرير السابق، لم يتم التبليغ عن أي حالة جرى فيها التماس أو تقديم مساعدة حكومية لمكافحة حالات التمييز ضد المرأة من جانب هيئات خاصة.
    Its major goals included in particular eliminating the most serious instances of discrimination and initiating system modifications regarding the support of citizens with disabilities. UN وشملت أهدافها الرئيسية على وجه الخصوص القضاء على أشد حالات التمييز وإدخال تعديلات على النظام فيما يتعلق بدعم المواطنين ذوي الإعاقة.
    Moreover, it found that instances of discrimination were difficult to prove on the basis of existing national standards and that sanctions were minimal. UN وعلاوة على ذلك، خلص الاستعراض إلى أنه يصعب إثبات حالات التمييز استنادا إلى المعايير الوطنية الحالية، وأن الجزاءات ضئيلة.
    Although a significant percentage of people living with HIV experience discrimination in employment and access to health care and other services, mechanisms to document and address instances of discrimination are generally inadequate. UN ومع أن نسبة كبيرة من المصابين بالفيروس يعانون من التمييز في التوظيف والاستفادة من الرعاية الصحية والخدمات الأخرى، فإن آليات توثيق حالات التمييز والتصدي لها غير كافية عموما.
    The more explicitly legislation addresses specific instances of discrimination, the more it can contribute to combatting the related stigma. UN وكلما تناولت التشريعات بمزيد من الوضوح حالات تمييز بعينها، كلما ساهمت في مكافحة الوصم المرتبط بها.
    It is further noted with concern that there seem to exist instances of discrimination in the public sector on the grounds of ethnic identity. UN ويلاحظ أيضا مع القلق أنه ما زالت هناك على ما يبدو حالات تمييز في القطاع العام بسبب الهوية العرقية.
    The US Department of State 2009 report noted, however, that there were no reported instances of discrimination or violence based on sexual orientation, but social taboos remained strong. UN غير أن تقرير وزارة الخارجية الأمريكية يشير إلى عدم وردود تقارير عن حالات تمييز أو عنف بسبب الميل الجنسي، وإن كانت المحرمات الاجتماعية لا تزال قوية.
    81. With respect to the situation of the Baha'is, he had recently learned of the execution and sentencing to death of several Baha'is, as well as of instances of discrimination against them involving inheritance, education and damage awards. UN ٨١ - وفيما يتعلق بحالة البهائيين، فقد حصل الممثل الخاص مؤخرا على معلومات تفيد بتنفيذ حكم اﻹعدام في العديد من البهائيين أو صدور مثل هذا الحكم ضدهم وكذلك الى أعمال التمييز التي ترتكب ضدهم وبخاصة فيما يتعلق بالميراث والتعليم ودفع التعويضات.
    :: To further promoting and reinforcing actions and initiatives in the field of human rights education and to addressing any instances of discrimination and stereotyping, particularly in the Greek schools. UN :: المضي في تعزيز وتدعيم التدابير والمبادرات في ميدان تعليم حقوق الإنسان، والتصدي لحالات التمييز أو التنميط، خصوصا في المدارس اليونانية.
    Hence, many instances of discrimination are aggravated by the effects of multiple identities. UN ولذلك، تشتد ضروب التمييز كثيراً بفعل آثار الهويات المتعددة.
    Any instances of discrimination against women can be addressed under the relevant laws and regulations under the purview of the relevant agency. UN وأية أمثلة للتمييز ضد المرأة يمكن التصدّي لها في إطار القوانين واللوائح المختصة في نطاق اختصاص الوكالة المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more