"instances of violations" - Translation from English to Arabic

    • حالات انتهاك
        
    • بالانتهاكات
        
    • حالات الانتهاكات
        
    • حالات الانتهاك
        
    Although sanctions based on Council resolutions have been implemented, various instances of violations continue to be reported. UN ورغم أن الجزاءات المفروضة استنادا إلى قرارات مجلس الأمن وُضعت محل التنفيذ، فإن البلاغاتِ لا تزال ترد عن حالات انتهاك متنوعة.
    Denial of a right of innocent passage, or a failure to provide compensation within a reasonable period of time after the expropriation of alien property, are instances of violations of such rules. UN فالحرمان من حق المرور البريء أو عدم توفير التعويض خلال فترة زمنية معقولة بعد نزع ممتلكات اﻷجانب، هما حالتان من حالات انتهاك هذه القواعد.
    Denial of a right of innocent passage, or a failure to provide compensation within a reasonable period of time after the expropriation of alien property, are instances of violations of such rules. UN فالحرمان من حق المرور البريء أو عدم توفير التعويض خلال فترة زمنية معقولة بعد نزع ممتلكات اﻷجانب، هما حالتان من حالات انتهاك هذه القواعد.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries. UN أتشرف بأن أسترعي انتباهكم، بناء على تعليمات من حكومتي، إلى قيام العراق بالانتهاكات التالية لشروط وقف اطلاق النار القائم بين البلدين:
    Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى حالات الانتهاكات التالية التي ارتكبها العراق لشروط اتفاق وقف إطلاق النار بين البلدين.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه اهتمامكم إلى حالات الانتهاك التالية التي ارتكبها العراق بصدد وقف إطلاق النار بين البلدين.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the ceasefire between two countries. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيطكم علما بما يلي من حالات انتهاك قام بها العراق ﻷحكام وقف إطلاق النار بين البلدين.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the ceasefire between the two countries. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيطكم علما بما يلي من حالات انتهاك قام بها العراق ﻷحكام وقف إطلاق النار بين البلدين.
    3. There were some instances of violations of the right to life by State authorities. UN 3- حدثت بعض حالات انتهاك الحق في الحياة على يد سلطات الدولة.
    11. Although the right to freedom of expression was generally respected, there were instances of violations of this right. UN 11- رغم احترام الحق في حرية التعبير عموماً، فقد حدثت حالات انتهاك لهذا الحق.
    The Committee also encourages the State party to put in place measures that will enhance access to justice for migrant women in all instances of violations of employment rights. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف كذلك على أن تنفذ إجراءات يكون من شأنها أن تعزز وصول المهاجرات إلى العدالة في جميع حالات انتهاك حقوق العمل.
    The Committee also encourages the State party to put in place measures that will enhance access to justice for migrant women in all instances of violations of employment rights. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف كذلك على أن تنفذ إجراءات يكون من شأنها أن تعزز وصول المهاجرات إلى العدالة في جميع حالات انتهاك حقوق العمل.
    54. In dealing with various cases of human rights violations in section IV, the Special Rapporteur draws attention to certain instances of violations of parliamentary immunity. UN ٤٥- عند معالجة حالات انتهاك حقوق اﻹنسان )الفرع ' رابعاً ' (، ترد بعض الحالات التي تتضمن انتهاكات للحصانة البرلمانية.
    189. Unfortunately, the Group was not provided access to a confidential database of incidents of sexual violence maintained by MONUC, and it received only limited reporting on instances of violations of human rights and international humanitarian law. UN 189 - ومع الأسف، لم يُعطَ الفريق حق الاطلاع على قاعدة بيانات سرية تنشئها البعثة عن حوادث العنف الجنسي، ولم يتلق إلا تقارير محدودة عن حالات انتهاك لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    8. Expresses grave concern about numerous instances of violations of human rights, including extrajudicial executions, torture, illegal arrests and detention, as detailed in the reports of the Special Representative, and takes note of some progress made by the Government of Cambodia in addressing these issues; UN ٨ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء تعدد حالات انتهاك حقوق اﻹنسان، بما فيها حالات اﻹعدام خارج نطاق القضاء، والتعذيب والاعتقال والاحتجاز دون سند من القانون، على النحو المفصل في تقارير الممثل الخاص، وتحيط علما بما أحرزته حكومة كمبوديا من بعض التقدم في طرق هذه المسائل؛
    10. Reminds all States of their obligations to comply strictly with the embargo on all deliveries of weapons and military equipment to Liberia imposed by resolution 788 (1992) and to bring all instances of violations of the arms embargo before the Committee established pursuant to resolution 985 (1995); UN ١٠ - يذكر جميع الدول بالتزاماتها بأن تتقيد بدقة بالحظر المفروض على توريد جميع اﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى ليبريا بموجب القرار ٧٨٨ )١٩٩٢( وعرض جميع حالات انتهاك حظر توريد اﻷسلحة على اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٩٨٥ )١٩٩٥(؛
    11. Reminds all States of their obligations to comply strictly with the embargo on all deliveries of weapons and military equipment to Liberia imposed by resolution 788 (1992) and to bring all instances of violations of the arms embargo before the Committee established pursuant to resolution 985 (1995); UN ١١ - يذكّر جميع الدول بالتزاماتها بأن تمتثل بدقة للحظر المفروض على توريد جميع اﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى ليبريا بموجب القرار ٧٨٨ )١٩٩٢( وعرض جميع حالات انتهاك حظر توريد اﻷسلحة على اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٩٨٥ )١٩٩٥(؛
    11. Reminds all States of their obligations to comply strictly with the embargo on all deliveries of weapons and military equipment to Liberia imposed by resolution 788 (1992) and to bring all instances of violations of the arms embargo before the Committee established pursuant to resolution 985 (1995); UN ١١ - يذكﱢر جميع الدول بالتزاماتها بالتقيد الصارم بالحظر المفروض على توريد جميع اﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى ليبريا بموجب القرار ٧٨٨ )١٩٩٢( وعرض جميع حالات انتهاك حظر توريد اﻷسلحة على اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٩٨٥ )١٩٩٥(؛
    Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the ceasefire between the two countries. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه عنايتكم إلى قيام العراق بالانتهاكات التالية بشروط اتفاق وقف إطلاق النار بين البلدين.
    Upon instruction from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم الى قيام العراق بالانتهاكات التالية ﻷحكام وقف اطلاق النار بين البلدين:
    Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى حالات الانتهاكات التالية من جانب العراق ﻷحكام وقف إطلاق النار بين البلدين.
    He could also have filed a complaint to the Ombudsman who is mandated to investigate complaints concerning, inter alia, alleged or apparent instances of violations of fundamental human rights and freedoms, as well as abuse of power or corruption by State officials. UN كما كان يمكنه أن يقدم شكوى إلى أمين المظالم المكلّف بالتحقيق في الشكاوى المتعلقة بجملة أمور منها حالات الانتهاكات المزعومة أو الواضحة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، فضلاً عن التعسف في استخدام السلطة أو الفساد من جانب المسؤولين الحكوميين.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى حالات الانتهاك التالية التي ارتكبها العراق لشروط وقف إطلاق النار بين البلدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more