"institute of forensic medicine" - Translation from English to Arabic

    • معهد الطب الشرعي
        
    • لمعهد الطب الشرعي
        
    Doctors of the Institute of Forensic Medicine are said to have given the cause of death as internal haemorrhaging as a result of injury with a blunt object. UN وقيل إن أطباء معهد الطب الشرعي قد صرحوا بأن سبب الوفاة هو نزيف داخلي نتج عن الاصابة بأداة حادة.
    In my eleventh report I reiterated my concern about the way in which the Institute of Forensic Medicine was run by its previous director. UN وفي تقريري الحادي عشر، كررت اﻹعراب عن قلقي إزاء اﻷسلوب الذي كان يدار به معهد الطب الشرعي على يد مديره السابق.
    There he was beaten by a number of National Civil Police officers, receiving serious injuries which were later noted by the Institute of Forensic Medicine. UN وفي ذلك المكان، ضربه بعض من أفراد الشرطة المدنية الوطنية. مما سبب له إصابات خطيرة أثبتها بعد ذلك معهد الطب الشرعي.
    Mr. Luengo, however, never appeared before the Institute of Forensic Medicine for this purpose. UN على أن السيد لوينغو لم يحضر أبداً إلى معهد الطب الشرعي لهذا الغرض.
    The Mission also provided technical assistance in drafting a new legal basis for the Institute of Forensic Medicine. UN ووفرت البعثة أيضا دعما تقنيا لإعداد أساس قانوني جديد لمعهد الطب الشرعي.
    The Institute of Forensic Medicine of the Medical Faculty of Priština University reportedly confirmed his injuries. UN وأفيد بأن معهد الطب الشرعي التابع لكلية طب جامعة برستينا أيد إصاباته.
    Similarly, the Institute of Forensic Medicine will be developed with funds for governance from the Government of Spain; UN وفي هذا الصدد سيتم تطوير معهد الطب الشرعي بتمويل من حكومة اسبانيا؛
    The representatives of the Institute of Forensic Medicine with whom the Special Rapporteur spoke denied this. UN ونفت سلطات معهد الطب الشرعي التي اجتمع معها المقرر الخاص أن اﻷمر يجري على هذا النحو.
    He was dead on arrival at Rosales Hospital and was therefore transferred to the Institute of Forensic Medicine where an autopsy was performed that same day by order of the Fifth Magistrate's Court of San Salvador. UN وعند وصوله إلى مستشفى روسالس كان قد فارق الحياة، مما استدعى نقله إلى معهد الطب الشرعي حيث شرحت جثته في نفس اليوم بأمر من قاضي الصلح الخامس لسان سلفادور.
    Data from the Institute of Forensic Medicine UN البيانات المستمدة من معهد الطب الشرعي
    2.6 The author provides a translation of an " Expert Report " dated 5 August 2011, issued by the Institute of Forensic Medicine in Santa Catarina. UN 2-6 وقدمت صاحبة البلاغ ترجمة ل " تقرير خبير " مؤرخ 5 آب/أغسطس 2011، صادر عن معهد الطب الشرعي في سانتا كاترينا.
    She again notes that a medical certificate issued by the Institute of Forensic Medicine in Santa Catarina found that she had permanent impairment to her left knee and permanent incapacity to perform specific tasks. UN وهي تلاحظ مجدداً أن الشهادة الطبية الصادرة عن معهد الطب الشرعي في سانتا كاترينا تؤكد أن لديها عاهة دائمة في الركبة اليسرى وعجزاً دائماً عن أداء مهام معينة.
    Meanwhile, 26 prefabricated units were installed for tribunals and civil registry offices throughout the country and the rehabilitation and equipping of the Institute of Forensic Medicine building was completed. UN وفي الوقت نفسه، ركب 26 مبنى جاهزا للمحاكم ومكاتب السجل المدني في جميع أرجاء البلد واستُكملت إعادة تأهيل مبنى معهد الطب الشرعي وتزويد بالأجهزة اللازمة.
    The services of the Institute of Forensic Medicine are made available by order of the Attorney-General's Office, by judicial order, by the Counsel-General's Office, by the Human Rights Advocate's Office [Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos - PDDH] and in some cases by the National Civil Police. UN وتتاح خدمات معهد الطب الشرعي بأمر من مكتب النائب العام، أو بأمر قضائي، أو بأمر من مكتب المدّعي العام، أو مكتب المفوّض المعني بحقوق الإنسان، أو الشرطة المدنية الوطنية في بعض الحالات.
    The Autonomous Women's Centre prepared a form for recording domestic violence in cooperation with the Institute of Forensic Medicine which served as a basis for the development of a standard form by the Ministry of Health. UN وأعد المركز النسائي المستقل استمارة لتسجيل العنف المنزلي بالتعاون مع معهد الطب الشرعي واستعملت هذه الوثيقة أساساً لكي تضع وزارة الصحة استمارة موحدة لهذا الغرض.
    This is why it is important that Parliament adopt the judiciary regulations, establish the Supreme Council of Justice, reform the Judicial Training College and undertake the constantly postponed reform of the Institute of Forensic Medicine. UN ومن هنا تكمن أهمية اعتماد البرلمان للقانون الخاص بالقضاة، وإنشاء المجلس الأعلى للقضاء، وإصلاح مدرسة تدريب القضاة، وإصلاح معهد الطب الشرعي الذي تأجل مراراً وتكراراً.
    To this list of concerns should be added changes in institutional policies resulting from the dismissal of officials at the Institute of Forensic Medicine and certain local units and prosecutors' offices by the Attorney-General. UN 248- ويمكن أن تضاف إلى قائمة دواعي القلق هذه، التغييرات في السياسات المؤسسية الناجمة عن قيام المدعي العام بإقالة المسؤولين في معهد الطب الشرعي وفي بعض الوحدات المحلية ومكاتب المدعين العامين.
    His statements about torture experienced are inaccurate, and the examination carried out by the Institute of Forensic Medicine in a major centre for rehabilitation of torture victims does not support his version of the events. UN ولم تكن البيانات التي قدمها بشأن تعرضه للتعذيب بيانات دقيقة، كما أن الفحص الذي أجراه معهد الطب الشرعي في أحد المراكز الكبرى لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب، لم يدعم روايته للوقائع.
    Prison medical records and examinations carried out by the Institute of Forensic Medicine of Priština University Medical Faculty in some cases have reportedly confirmed injuries consistent with allegations of ill-treatment. UN ٧٧٨- وأفيد أن السجلات الطبية بالسجون والفحوص التي يجريها معهد الطب الشرعي بكلية الطب بجامعة برستينا أيدت في بعض الحالات وجود اصابات تتفق مع ادعاءات سوء المعاملة.
    already cooperated. The Minister of Justice, for his part, expressed the view that, rather than being part of the PTJ, the Institute of Forensic Medicine should be an independent body attached to the Ministry of Justice. UN وذكر وزير العدل من ناحيته أن معهد الطب الشرعي لا ينبغي أن يكون جزءاً من الشرطة القضائية وأنه، على العكس من ذلك، ينبغي أن يكون معهداً مستقلاً ملحقاً بوزارة العدل.
    The Government informed the Special Rapporteur that this person did not appear before the Institute of Forensic Medicine to be examined. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص أن ذلك الشخص لم يتقدم لمعهد الطب الشرعي لكي يُجرى الفحص عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more