"instituted by" - Translation from English to Arabic

    • المنشأة بموجب
        
    • أقامتها
        
    • أنشأها
        
    • أقامها
        
    • أنشأه
        
    • المنشأ بموجب
        
    • رفعتها
        
    • ترفعها
        
    • استُحدث بموجب
        
    • نفذته حكومة
        
    • باشرها
        
    Cooperation with bodies instituted by international human rights treaties UN التعاون مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات دولية لحقوق الإنسان
    Cooperation with bodies instituted by international human rights treaties UN التعاون مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات دولية لحقوق الإنسان
    -- that, consequently, the Application of New Zealand for permission to intervene in the proceedings instituted by Australia against Japan lapses; UN وأن يسقط بالتالي طلب نيوزيلندا الإذن بالتدخل في الدعوى التي أقامتها أستراليا ضد اليابان؛
    In this regard, Benin has joined the peer review mechanism instituted by the African Union within the framework of the promotion of good governance and peacebuilding continent-wide. UN وفي هذا الصدد، انضمت بنن إلى الآلية الإفريقية لاستعراض الأقران التي أنشأها الاتحاد الإفريقي في إطار تعزيز الحكم الرشيد وبناء السلم على صعيد القارة.
    It is the State party's contention that there is no reason to contest this finding, which was subsequently confirmed in the civil proceedings instituted by the petitioners. UN وتدعي الدولة الطرف عدم وجود سبب للطعن في هذه النتيجة، التي تأكدت بعد ذلك في الدعوى المدنية التي أقامها الملتمسَان.
    The President recalled that the CDM Executive Board had been instituted by the COP at its seventh session and had so far functioned under its authority. UN وذكر الرئيس بأن المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة قد أنشأه مؤتمر الأطراف في دورته السابعة وما برح يعمل حتى الآن تحت إشراف المؤتمر.
    The national preventive mechanisms are a key component of the torture prevention system instituted by the Optional Protocol. UN فالآليات الوقائية الوطنية هي عنصر أساسي في نظام منع التعذيب المنشأ بموجب البروتوكول الاختياري.
    Cooperation with bodies instituted by international human rights treaties UN التعاون مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات دولية لحقوق الإنسان
    Cooperation with bodies instituted by international human rights treaties UN التعاون مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات دولية لحقوق الإنسان
    53. Cooperation with bodies instituted by international human rights treaties 19 UN 53- التعاون مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات دولية لحقوق الإنسان 23
    53. Cooperation with bodies instituted by international human rights treaties 18 UN 53 - التعاون مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات دولية لحقوق الإنسان 21
    53. Cooperation with bodies instituted by international human rights treaties 57 UN 53- التعاون مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات دولية لحقوق الإنسان 69
    In the proceedings instituted by the State no attempt is made to offer an explanation as to how, where or when Mr. López Mendoza might have influenced the commission of an offence through his alleged statements. UN ولم يُسعَ في الدعوى التي أقامتها الدولة إلى بيان وجه التأثير الذي يمكن أن يكون قد مارسه السيد لوبيز ميندوزا من خلال خطاباته المزعومة وأدى إلى ارتكاب جرم، أو المكان الذي حدث فيه هذا التأثير أو زمانه.
    Indicates, pending a decision in the proceedings instituted by the Democratic Republic of the Congo against the Republic of Uganda, the following provisional measures: UN تحدد، بصورة مؤقتة، وإلى أن تصدر قرارها في الدعوى التي أقامتها جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد جمهورية أوغندا، الإجراءات التحفظية التالية:
    They state that it would have been untenable for the authors to seek to consolidate defamation proceedings with the criminal proceedings instituted by the authorities; they are not aware of this ever having happened before. UN ويقول أصحاب البلاغ إنه ما كان من الممكن لهم أن يسعوا إلى ضم دعوى التشهير إلى الدعوى الجنائية التي أقامتها السلطات، وإنه ليس لديهم علم بما إذا كان هذا قد حدث من قبل.
    Children and youth participated in self-defence groups instituted by supporters of both sides. UN وشارك الأطفال والشباب في جماعات الدفاع عن النفس التي أنشأها أنصار كلا الجانبين.
    (b) Did not implement the standard oversight mechanism instituted by the organizational structure approved by the Secretary-General; UN (ب) لم ينفذ آلية الرقابة الموحدة التي أنشأها الهيكل التنظيمي الذي وافق عليه الأمين العام؛
    It is the State party's contention that there is no reason to contest this finding, which was subsequently confirmed in the civil proceedings instituted by the petitioners. UN وتدعي الدولة الطرف عدم وجود سبب للطعن في هذه النتيجة، التي تأكدت بعد ذلك في الدعوى المدنية التي أقامها الملتمسَين.
    Mr. Joinet explained the follow-up procedure instituted by the Working Group on Arbitrary Detention as well as prospective measures to improve follow up on its recommendations. UN وأوضح السيد جوانيه اجراء المتابعة الذي أنشأه الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي وكذلك التدابير التطلعية لتحسين متابعة توصياته.
    The national preventive mechanisms are a key component of the torture prevention system instituted by the Optional Protocol. UN فالآليات الوقائية الوطنية هي عنصر أساسي في نظام منع التعذيب المنشأ بموجب البروتوكول الاختياري.
    It was noted that the number of corruption cases instituted by FICAC relative to the total number of allegations is strikingly low, due to FICAC's encouraging open lines of communication with the public. UN ولوحظ أنَّ عدد دعاوى الفساد التي رفعتها اللجنة بالنسبة إلى العدد الإجمالي للادعاءات منخفض على نحو لافت للانتباه، بفضل خطوط الاتصال المفتوحة والمشجِّعة التي تحتفظ بها اللجنة مع الجمهور.
    A case instituted by the Public Prosecutions Department is intended to result in the conviction of the accused. UN وأي قضية ترفعها النيابة العامة قضية تستهدف التوصل إلى إدانة المتهم.
    :: Alternating vocational training, instituted by Law 36-96, at least half the total duration of which takes place in an enterprise and at least one third within a vocational training establishment; UN :: التدريب المهني بالتناوب الذي استُحدث بموجب قانون 36-96 والذي تجري نصف مدته الإجمالية على الأقل داخل مؤسسة تجارية وثلث مدته على الأقل داخل مؤسسة للتدريب المهني؛
    The overall decline since 1995 in the population figures was attributed to a relocation programme instituted by the territorial and United Kingdom Governments. UN ويعزى الانخفاض الإجمالي في عدد السكان منذ عام 1995 إلى برنامج لإعادة التوطين نفذته حكومة الإقليم وحكومة المملكة المتحدة.
    Following judicial proceedings instituted by GAM, the first three culprits were arrested but the two others are still at large. UN وإثر دعوى قضائية باشرها فريق الدعم المتبادل، اعتُقل الثلاثة اﻷولون وما زال اﻵخران فارين من وجه العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more