In accordance with the institutional and economic situations of these laboratories, needs for capacity-building, training and equipment will be identified for delivery. | UN | وتبعاً للحالة المؤسسية والاقتصادية لهذه المختبرات، سيتم تحديد الاحتياجات من بناء القدرات والتدريب والمعدات وتلبيتها. |
The representative of the Quartet would work closely with the Palestinian Authority to develop a multi-year agenda for institutional and economic development. | UN | وسيتعاون ممثل اللجنة الرباعية تعاونا وثيقا مع السلطة الفلسطينية لوضع جدول أعماله لسنوات عديدة من أجل تحقيق التنمية المؤسسية والاقتصادية. |
In these and similar cases, too little had been done to re-establish the institutional and economic conditions that can sustain political competition within a framework of constitutional order and law. | UN | وفي هاتين الحالتين وما يماثلهما، لم يُفعل ما يكفي لإعادة ترسيخ الأحوال المؤسسية والاقتصادية بحيث يمكن أن تتحمل وطأة التنافس السياسي داخل إطار من النظام الدستوري والقانون. |
One is the situation of post-conflict institutional and economic deterioration, although at the institutional level exemplary progress has been achieved, as shown by the recent elections to which I just referred. | UN | اﻷولى هي حالة التدهور المؤسسي والاقتصادي الذي خلفه الصراع، بغض النظر عن التقدم المثالي الذي تحقــق علـــى المستوى المؤسســـي، والذي يتجلى في الانتخابات اﻷخيرة التي أشرت إليها للتو. |
(i) promoting employment by creating a sustainable institutional and economic environment in which: | UN | ' 1` تعزيز العمالة من خلال خلق بيئة مؤسسية واقتصادية مستدامة بحيث: |
The fact that the matrix of indicators and benchmarks had been conceived as a living document was also positive, as it would enable the Commission to respond flexibly to evolving needs on the ground and reflected the fact that the peacebuilding was a dynamic and multifaceted process involving political, institutional and economic aspects. | UN | ويعد تصور مصفوفة المؤشرات والمعايير النموذجية كوثيقة حيَّة أمرا إيجابيا أيضا، حيث سيمكن ذلك اللجنة من الاستجابة بمرونة للاحتياجات الناشئة على أرض الواقع، كما يبرز بناء السلام كعملية دينامية متعددة الجوانب تشمل نواحي سياسية ومؤسسية واقتصادية. |
The present institutional and economic situation enables the country to cope with the effects expected; however, this may be at the expense of nature value. | UN | والحالة المؤسسية والاقتصادية الحالية تتيح للبلد مواجهة اﻵثار المتوقعة؛ ولكن قد يكون هذا على حساب قيمة الطبيعة. |
Special attention will be paid to institutional and economic factors that impinge on social cohesion. | UN | وسوف تعطى أهمية خاصة للعوامل المؤسسية والاقتصادية التي تصطدم بالتوافق الاجتماعي. |
Special attention will be paid to institutional and economic factors that impinge on social cohesion. | UN | وسوف تعطى أهمية خاصة للعوامل المؤسسية والاقتصادية التي تصطدم بالتوافق الاجتماعي. |
20 meetings with government officials and parliamentarians on the development of policies and processes for the implementation of key legislation on institutional and economic issues | UN | عقد 20 اجتماعاً مع مسؤولين حكوميين وبرلمانيين بشأن وضع السياسات والعمليات اللازمة لتنفيذ التشريعات الرئيسية المتعلقة بالمسائل المؤسسية والاقتصادية |
30 meetings with Government officials and parliamentarians on the development of policies and processes for the implementation of key legislation on institutional and economic issues | UN | 30 اجتماعا مع مسؤولين حكوميين وبرلمانيين حول وضع سياسات وعمليات لتنفيذ التشريعات الرئيسية المتعلقة بالمسائل المؤسسية والاقتصادية |
20 meetings with Government officials and parliamentarians on the development of policies and processes for the implementation of key legislation on institutional and economic issues | UN | :: عقد 20 اجتماعاً مع مسؤولين حكوميين وبرلمانيين بشأن وضع السياسات والعمليات اللازمة لتنفيذ التشريعات الرئيسية المتعلقة بالمسائل المؤسسية والاقتصادية |
30 meetings with Government officials and parliamentarians on the development of policies and processes for the implementation of key legislation on institutional and economic issues | UN | :: 30 اجتماعا مع مسؤولين حكوميين وبرلمانيين حول وضع سياسات وعمليات لتنفيذ التشريعات الرئيسية المتعلقة بالمسائل المؤسسية والاقتصادية |
The MDGs can certainly mitigate current deprivation, but if they are to really create a more just world, then they have to be combined with the tackling of the institutional and economic causes of poverty. | UN | من المؤكد أن الأهداف الإنمائية للألفية يمكنها أن تخفف الحرمان الحالي، ولكن إذا أردنا لها حقا أن تؤدي إلى عالم أكثر عدالة لابد إذن أن تقترن بمعالجة الأسباب المؤسسية والاقتصادية الكامنة وراء الفقر. |
Rather, it constitutes an opportunity to establish lasting political stability through the establishment of a Government of national unity that can efficiently foster the institutional and economic reforms needed in our country in order to achieve sustained progress. | UN | بل إنه يتيح الفرصة لتحقيق استقرار سياسي دائم من خلال تشكيل حكومة وحدة وطنية تستطيع أن تعزز بكفاءة الإصلاحات المؤسسية والاقتصادية اللازمة في بلدنا من أجل تحقيق تقدم مطرد. |
It accepted the need for good governance in the public and corporate sectors and would continue its institutional and economic reforms in order to adjust to the realities and imperatives of global cooperation. | UN | ولقد تقبلت هذه الحكومة ضرورة إدارة الشؤون على نحو سليم في القطاع العام وقطاع الشركات، وهي ستواصل إصلاحاتها المؤسسية والاقتصادية بهدف التكيف مع حقائق وحتميات التعاون العالمي. |
Over the past decade, nearly all developing countries and economies in transition have enacted an array of institutional and economic reforms to liberalize the environment for enterprise activity. | UN | على مدى العقد الماضي، قامت البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية جميعها تقريباً بمجموعة متنوعة من اﻹصلاحات المؤسسية والاقتصادية لتهيئة بيئة متحررة لنشاط مؤسسات اﻷعمال. |
In conclusion, I note that Panama is a model country whose progress in institutional and economic matters is well known and appreciated: all the more reason to support this significant initiative. | UN | وفي الختام، أشير إلى أن بنما بلد نموذجي، والتقدم الذي يحرزه في المسائل المؤسسية والاقتصادية معروف جيدا ويلقى التقدير. وهذا أدى إلى تأييد هذه المبادرة الهامة. |
For Africa to benefit from the liberalization of world trade, these measures, including capacity-building, compensation, enhanced-market-access provisions and financial assistance towards institutional and economic transformation, must be implemented fully and without delay. | UN | ومن أجل أن تستفيد أفريقيا من تحرير التجارة العالمية، لا بد أن تنفذ بالكامل ودون إبطاء هذه التدابير، بما فيها بناء القدرات، وتقديم التعويضات، ووضع أحكام لتعزيز الوصول إلى اﻷسواق، وتقديم المساعدة المالية من أجل تحقيق التحول المؤسسي والاقتصادي. |
At the local level, we shall enhance the technical capacities and responsibilities of municipalities, cornerstone of the political, institutional and economic structure of our countries. | UN | وفي السياق المحلي، سنعمل على تعزيز القدرات التقنية ومسؤوليات البلديات، وهي أجزاء أساسية من النظام السياسي- المؤسسي والاقتصادي في بلداننا. |
1. Cuba possesses a small, insular, open economy with a fundamental need for foreign exchange and has been engaged in a process of institutional and economic reforms for almost 10 years. | UN | 1 - لكوبا اقتصاد جزري صغير مفتوح وهي بحاجة شديدة إلى العملات الأجنبية وما فتئت تقوم بعملية إصلاحات مؤسسية واقتصادية منذ عشر سنوات تقريبا. |
10. The Board noted that agreement on multilateral nuclear approaches, while upholding article IV of the Treaty, would involve complex political, legal, institutional and economic issues. | UN | 10 - ولاحظ المجلس أنه على الرغم من أن الاتفاق بشأن النهج النووية المتعددة الأطراف يؤيد ما ورد في المادة الرابعة من المعاهدة، فإنه ينطوي على مسائل سياسية وقانونية ومؤسسية واقتصادية معقدة. |
The region has overcome the political, institutional and economic crisis which afflicted it in earlier decades. | UN | ولقد تغلبت المنطقة على اﻷزمات السياسية والمؤسسية والاقتصادية التي أصابتها في العقود السابقة. |