"institutional and social" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسية والاجتماعية
        
    • مؤسسية واجتماعية
        
    • المؤسسات والمجتمع
        
    • المؤسسي والاجتماعي
        
    • مؤسسي واجتماعي
        
    Non-economic challenges to economic development included relative independence as well as institutional and social barriers. UN ومن بين التحديات غير الاقتصادية التي تعترض سبيل التنمية الاقتصادية الاستقلال النسبي وكذلك الحواجز المؤسسية والاجتماعية.
    institutional and social Development Foundation, Board Member UN عضو مجلس مؤسسة التنمية المؤسسية والاجتماعية
    However, as a result of institutional and social structures, women have less power than men. UN ولكن نتيجة لوجود البنى المؤسسية والاجتماعية القائمة يُلاحظ أن المرأة أقل سلطة من الرجل.
    32. Full participation by women would take time, however: various institutional and social mechanisms militated against women, and women’s participation in economic affairs and decision-making still needed strengthening. UN ٣٢ - وصرحت إن تحقيق المشاركة الكاملة من جانب النساء ستستغرق وقتا مع ذلك: فهناك آليات مؤسسية واجتماعية مختلفة تعمل ضد النساء، ولا تزال مشاركة المرأة في الشؤون الاقتصادية وصنع القرارات في حاجة إلى تعزيز.
    institutional and social ownership of gender perspectives; UN تبني المؤسسات والمجتمع النهج المراعي للمنظور الجنساني؛
    It also documents the obstacles to internalizing the gender equity approach and how the issue still receives only marginal attention in the institutional and social spheres; UN وتوثق هذه الدراسة أيضا الصعاب المجابهة في الأخذ بنهج إنصاف الجنسين والتعامل الذي ما زال هامشيا مع هذه المشكلة في المجال المؤسسي والاجتماعي.
    Against that backdrop, the Government of Colombia is resolutely committed to promoting healthy lifestyles starting in infancy, involving families and communities, and continuing to improve access to and management of health services for those suffering from non-communicable diseases, and bringing together many complementary institutional and social networks. UN وفي ظل هذه الخلفية، فإن حكومة كولومبيا ملتزمة التزاما ثابتا بتعزيز أساليب الحياة الصحية بدءا من مرحلة الطفولة، وإشراك الأسر والمجتمعات، ومواصلة تحسين إدارة الخدمات الصحية والوصول إليها لأولئك الذين يعانون من الأمراض غير المعدية والجمع بين العديد من الشبكات المؤسسية والاجتماعية المتكاملة.
    The growing incidence of crime and violence in urban areas is the result of an unequal and exclusive society and the lack of institutional and social control. UN إن تزايد حالات الجريمة والعنف في المناطق الحضرية، هو نتيجة لعدم المساواة في المجتمع وعزله، والإفتقار إلى السيطرة المؤسسية والاجتماعية.
    The NFPs and national coordinating bodies can promote additional and parallel consultations with different institutional and social categories in order to ensure their greater participation in the process. UN وبوسع جهات الوصل الوطنية وهيئات التنسيق الوطنية أن تعزز المشاورات الإضافية والموازية مع شتى الفئات المؤسسية والاجتماعية بغية كفالة مشاركتها الأكبر في العملية.
    (g) Under-investment in institutional and social capacity. UN )ز( قصور الاستثمار في القدرات المؤسسية والاجتماعية.
    As identified in the annex to decision 10/CP.2, these include information on factors such as national and regional development priorities and economic, geographic, and climatic features, as well as institutional and social indicators. UN وتشمل هذه الظروف، كما حددها مرفق المقرر 10/م أ-2، معلومات عن عوامل مثل أولويات التنمية الوطنية والإقليمية، والسمات الاقتصادية والجغرافية والمناخية، فضلا عن المؤشرات المؤسسية والاجتماعية.
    The national focal points and national coordinating bodies can promote additional and parallel consultations with different institutional and social categories and/or in different provincial/local areas in order to ensure their greater participation in the process. UN وبوسع جهات الوصل الوطنية وهيئات التنسيق الوطنية أن تعزز المشاورات الإضافية والموازية مع شتى الفئات المؤسسية والاجتماعية و/أو مختلف المجالات القطاعية/المحلية بغية كفالة مشاركتها الأكبر في العملية.
    Even where equality exists in theory through national laws, women are disadvantaged because in practice this equality does not exist because of institutional and social barriers and cultural beliefs. UN وحتى في المجالات التي توجد فيها مساواة من الناحية النظرية في جميع القوانين الوطنية، لا تزال المرأة في وضع غير مواتٍ لأن هذه المساواة غير موجودة في الممارسة العملية بسبب العوائق المؤسسية والاجتماعية والمعتقدات الثقافية.
    Industrial Development Report, 2004 lays out the opportunities and the policy options for the sub-Saharan African countries with respect to transforming themselves through structural change, productivity growth and industrial development, including institutional and social capabilities for technological learning and productive capacity-building. UN ويوضح تقرير التنمية الصناعية، 2004، الفرص وخيارات السياسات المتاحة للبلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى فيما يتعلق بتحقيق تحولات فيها من خلال التغيير الهيكلي، ونمو الإنتاجية، والتنمية الصناعية، بما في ذلك القدرات المؤسسية والاجتماعية على استيعاب التكنولوجيا وبناء القدرات الإنتاجية.
    :: Educating children on the principles of gender equality from their earliest stages of development with the goal of eliminating institutional and social forms of patriarchy, which has served as the taproot and leading justification for discrimination against women in both the public and private spheres of society. UN :: توعية الأطفال بمبادئ المساواة بين الجنسين من أبكر مراحل نموهم، مع مراعاة الهدف المتمثل في القضاء على الأشكال المؤسسية والاجتماعية الأبوية، التي هي بمثابة الجذر الرئيسي والتبرير الأساسي للتمييز ضد النساء في الدائرتين العامة والخاصة للمجتمع.
    (b) With regard specifically to human rights, after the attempted rebellion of 21 January 1998 (see E/CN.4/1998/73/Add.1), there has been a setback with cases of violations of those rights affecting not only individual guarantees but also the institutional and social life of Equatorial Guinea; UN (ب) وفيما يخص حقوق الإنسان على وجه التحديد، فقد حدثت بعد محاولة التمرّد في 21 كانون الثاني/يناير 1998 (انظر E/CN.4/1998/73/Add.1)، نكسة في حالات انتهاكات تلك الحقوق التي لا تمس الضمانات الإفرادية فحسب وإنما الحياة المؤسسية والاجتماعية في غينيا الاستوائية؛
    (b) The institutional and social life of the island has now returned to normal and the emergency security measures imposed have been almost entirely lifted; UN )ب( في وقت إعداد هذا التقرير، كانت الحياة المؤسسية والاجتماعية في الجزيرة المذكورة قد عادت إلى حالتها الطبيعية، وأُوقف العمل بصورة تامة تقريباً بالتدابير اﻷمنية الاستثنائية التي كان معمولاً بها؛
    (h) Ensure that reparations address structural subordination, systemic marginalization and other institutional and social factors that contribute to violence against women and gender-related killing; UN (ح) ضمان تناول عمليات التعويضات لقضايا التبعية الهيكلية والتهميش المنهجي وغيرها من العوامل المؤسسية والاجتماعية التي تسهم في إذكاء العنف ضد النساء وجرائم القتل بدافع جنساني؛
    a The triple helix thesis states that the potential for innovation and economic development in a knowledge society lies in a more prominent role for the university and the hybridization of elements from university, industry and Government to generate new institutional and social formats for the production, transfer and application of knowledge. UN (أ) تشير أطروحة النهج اللولبي الثلاثي العناصر إلى أن إمكانية الابتكار والتنمية الاقتصادية في مجتمع من مجتمعات المعرفة تكمن في دور أبرز تضطلع به الجامعة، والتهجين بين عناصر من الجامعة، والصناعة، والحكومة، لاستحداث أشكال مؤسسية واجتماعية جديدة تكفل إنتاج المعرفة ونقلها وتطبيقها.
    317. In order to help disseminate information and education on human rights on a large scale, during the period covered by the present report, ONUSAL, with the participation of various institutional and social sectors, prepared a massive information and education campaign on human rights which is to be aired on television and radio throughout the country starting in July 1993. UN ٧٣١ - وبغية العمل على نشر المعلومات عن حقوق الانسان والتعريف بها، على نطاق واسع خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أعدت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بمشاركة قطاعات مؤسسية واجتماعية مختلفة، حملة مكثفة للتوعية والتعريف بحقوق الانسان ستبث من خلال اﻹذاعة والتلفزيون في كافة أرجاء البلاد ابتداء من تموز/يوليه ٩٩٣١.
    103. In 2014, the Working Group finalized the report " Social Conditions for Paternity in the Czech Republic " (hereinafter only as the " Report " ), which provided a basic overview of the main problems of men-fathers in the institutional and social settings of fatherhood in the country. UN 103 - وفي عام 2014، انتهى الفريق العامل من إعداد التقرير المعنون " ظروف الآباء الاجتماعية في الجمهورية التشيكية " (يشار إليه فيما بعد بـ " التقرير " ) الذي وفر لمحة عامة عن المشاكل الأساسية التي يواجهها الآباء في المؤسسات والمجتمع في البلد.
    institutional and social support in case of health problems UN الدعم المؤسسي والاجتماعي في حالة المشاكل الصحية؛
    Progress in this field has been marked by the introduction of an institutional and social platform better than that which existed 10 years ago at the time of the United Nations Conference on Environment and Development in 1992. UN واتسم التقدم المحرز في هذا الميدان منهاج مؤسسي واجتماعي بتطبيق أفضل من ذلك الذي كان قائما منذ 10 سنوات إبان مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية عام 1992.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more