"institutional aspects" - Translation from English to Arabic

    • الجوانب المؤسسية
        
    • بالجوانب المؤسسية
        
    • والجوانب المؤسسية
        
    • الجوانب المؤسساتية
        
    • النواحي المؤسسية
        
    The institutional aspects include both governmental and non governmental institutions. UN وتشمل الجوانب المؤسسية المؤسسات الحكومية وغير الحكومية على السواء.
    I wish to touch on some of these institutional aspects today. UN وبودي اﻵن أن أتطرق للبعض من هذه الجوانب المؤسسية اليوم.
    Her presentation focused on the institutional aspects of the regulatory framework, from the perspective of professional accountancy organizations. UN وقد ركز عرضها على الجوانب المؤسسية للإطار التنظيمي، وذلك من منظور منظمات المحاسبة المهنية.
    Section III of the report addresses the institutional aspects of the follow-up processes and how to promote policy coherence and strengthen the link between policy and operations. UN ويتناول الفرع الثالث الجوانب المؤسسية لعملية المتابعة وكيفية تعزيز الاتساق وتمتين الصلة بين السياسات والعمليات.
    In 2005, a Framework Act on the Peace Accords was passed in order to strengthen the institutional aspects of the peace process. UN وفي عام 2005، تم الاتفاق على قانون إطاري بشأن اتفاقات السلام بغية تعزيز الجوانب المؤسسية لعملية السلام.
    However, improvements in the institutional aspects of the review process could help to strengthen the NPT regime and ensure its effectiveness. UN غير أنه يمكن للتحسينات في الجوانب المؤسسية للعملية الاستعراضية أن تساعد على تعزيز نظام المعاهدة وضمان فعاليتها.
    However, improvements in the institutional aspects of the review process could help to strengthen the NPT regime and ensure its effectiveness. UN غير أنه يمكن للتحسينات في الجوانب المؤسسية للعملية الاستعراضية أن تساعد على تعزيز نظام المعاهدة وضمان فعاليتها.
    The Committee notes that the Counter-Terrorism Council still operates at the State Union level but that several institutional aspects have changed following the elimination of the Federal Ministry of the Interior and subsequent decentralisation of responsibilities. UN تلاحظ اللجنة أن مجلس مكافحة الإرهاب ما زال يعمل على مستوى الدولة الاتحادية ولكن عددا من الجوانب المؤسسية قد تغيّر في أعقاب إلغاء وزارة الداخلية الاتحادية وما تبع ذلك من لا مركزية للمسؤوليات.
    I wish to turn briefly to the institutional aspects of the Agenda for Development. UN وأود أن أنتقل بإيجاز إلى الجوانب المؤسسية لخطة التنمية.
    The institutional aspects also manifested the hegemony of developed countries over the follow-up process. UN وتظهر الجوانب المؤسسية أيضا هيمنة البلدان المتقدمة النمو على عملية المتابعة.
    VII. institutional aspects AND MANAGEMENT CAPACITY . 62 - 72 15 UN سابعا - الجوانب المؤسسية والقدرات اﻹدارية
    VII. institutional aspects AND MANAGEMENT CAPACITY UN سابعا - الجوانب المؤسسية والقدرات اﻹدارية
    The somewhat random concatenation of all of these bodies suggests that the institutional aspects of maritime order may be inadequately structured. UN وان التسلسل العشوائي الى حد ما لظهور جميع هذه الهيئات يوحي بأن الجوانب المؤسسية للنظام البحري قد تكون مفتقرة الى البنيـــة الكافية.
    8. An agenda for development should deal with the institutional aspects of international trade. UN ٨ - وأردف يقول إن برنامجا للتنمية ينبغي أن يعالج الجوانب المؤسسية للتجارة الدولية.
    VII. institutional aspects AND MANAGEMENT CAPACITY UN سابعا - الجوانب المؤسسية والقطاعات الادارية
    These problems were discussed and some proposals were made on the institutional aspects of an Agenda for Development at the last substantive session of the high-level segment of the Economic and Social Council and during the World Hearings on Development. UN لقد نوقشت هذه المشاكل وقدمت بعض المقترحات حول الجوانب المؤسسية لخطة التنمية خلال الجزء الرفيع المستوى من المضمونية اﻷخيرة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وأثناء جلسات الاستماع العالمية المعنية بالتنمية.
    C. institutional aspects of the proposals in the House of Representatives and Senate Competition Bills UN جيم- الجوانب المؤسسية للمقترحات الواردة في مشاريع قوانين المنافسة المطروحة في مجلسي النواب والشيوخ
    41. The communicative aspects of trust-building are no less important than the institutional aspects. UN 41- لا تقل الجوانب التواصلية في بناء الثقة أهمية عن الجوانب المؤسسية.
    While technical approaches, such as open government, were essential to producing good outcomes, it should be noted that the institutional aspects of governance were key to sustaining principles and values of democracy. UN ومع أن النهج التقنية، مثل الحكومة المفتوحة، ضرورية لتحقيق نتائج جيدة، تجدر الإشارة إلى أن الجوانب المؤسسية للحوكمة أساسية للحفاظ على مبادئ الديمقراطية وقيمها.
    Finally, on the institutional aspects of the Conference on Disarmament, we have indicated before that we are of the view that there is a need for reform and renewal. UN وأخيراً، فيما يتعلق بالجوانب المؤسسية لمؤتمر نزع السلاح، سبق لنا أن ذكرنا أننا نرى ضرورة إجراء عملية اصلاح وتجديد.
    The themes presented were: availability of alternatives, scientific aspects, funding aspects and institutional aspects. UN وكانت المواضيع المطروحة هي: توافر البدائل، والجوانب العلمية، وجوانب التمويل، والجوانب المؤسسية.
    Modernizing planning and management and addressing some institutional aspects were also important. UN وثمة مسألتان تكتسيان أهمية أيضاً هما تحديث أساليب التخطيط والإدارة ومعالجة بعض الجوانب المؤسساتية.
    Over and above institutional aspects, the commitment of Member States is critical if the United Nations is to be effective. UN والأهم من النواحي المؤسسية هو أن التزام الدول الأعضاء أمر حاسم إذا أريد للأمم المتحدة أن تكون فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more