"institutional capability" - Translation from English to Arabic

    • القدرة المؤسسية
        
    • قدرة مؤسسية
        
    • والقدرة المؤسسية
        
    The main focus has been on developing capacity and building institutional capability in APEC developing economies. UN وقد تمثل موضع التركيز الرئيسي في تنمية الطاقات وبناء القدرة المؤسسية في الاقتصادات النامية المنتمية إلى هذه الهيئة.
    The Plan was formulated with a view to strengthen institutional capability and improving nutrition service delivery. UN وقد صيغت بغرض تعزيز القدرة المؤسسية وتحسين عملية إيصال خدمات التغذية.
    Afghanistan has continued to make steady progress in developing the institutional capability necessary to direct and sustain the Afghan forces at the operational and strategic level. UN وواصلت أفغانستان إحراز تقدم مطرد في تنمية القدرة المؤسسية اللازمة لتوجيه القوات الأفغانية وتعهدها على الصعيدين العملياتي والاستراتيجي.
    Once built to size, the Afghan forces could develop the institutional capability necessary to link strategic plans and policy, and their associated institutional support functions, to the forces in the field. UN وفور بلوغ القوات الأفغانية الحجم المرجو لها، سيكون بوسعها إنشاء القدرة المؤسسية اللازمة للربط بين الخطط والسياسات الاستراتيجية ومهام الدعم المؤسسي المرتبطة بها، وبين القوات في الميدان.
    There is a need to create institutional capability in the rural housing sector with reference to designing of houses, supply of raw materials and construction. UN وهناك حاجة لبناء قدرة مؤسسية في قطاع الإسكان الريفي فيما يتعلق بتصميم المنازل والإمداد بالمواد الخام والتشييد.
    In Colombia we are now developing a result-oriented public-management programme designed to strengthen two basic aspects of State administration: integrated management with citizen participation and the institutional capability of government organs and entities. UN وتقوم كولومبيا حاليا بوضع برنامج لﻹدارة العامة موجه إلى تحقيق النتائج ومصمم لتعزيز جانبين أساسيين من جوانب اﻹدارة العامة: اﻹدارة المتكاملة القائمة على مشاركة المواطنين، والقدرة المؤسسية للكيانات واﻷجهزة الحكومية.
    Furthermore, the introduction of a legal framework and the establishment of a regulatory authority were inadequate, due to weak governance, insufficient staff and weak institutional capability. UN كما أن اعتماد إطار قانوني وإنشاء سلطة تنظيمية لا يزالان دون المستوى المطلوب، نظراً لضعف الحوكمة وعدم كفاية الموظفين وضعف القدرة المؤسسية.
    The project aims to support AFRA members in elaborating national energy strategies and strengthening institutional capability for energy planning. UN ويهدف المشروع إلى دعم جهود الدول الأعضاء في اتفاق التعاون الإقليمي الأفريقي في وضع استراتيجيات الطاقة الوطنية، وتعزيز القدرة المؤسسية على تخطيط الطاقة.
    Cooperation between the United Nations and OAU in conflict prevention and peacekeeping should focus on strengthening the institutional capability of OAU through mobilization and provision of financial, logistical and technical support. UN فالتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في منع المنازعات وحفظ السلام ينبغي أن يركز على تعزيز القدرة المؤسسية لمنظمة الوحدة اﻷفريقية من خلال حشد وتوفير الدعم المالي والسوقي والتقني.
    In collaboration with UNFPA headquarters and partner institutions, country support teams have conducted capacity-building workshops and developed resource tools to enhance the institutional capability of countries to execute the advocacy component of their programmes. UN وقد نظمت أفرقة الدعم القطري، بالتعاون مع مقر الصندوق والمؤسسات الشريكة، حلقات عمل لبناء القدرات وأعدت أدوات مرجعية لتعزيز القدرة المؤسسية للبلدان على تنفيذ عنصر الدعوة في برامجها.
    Among all multilateral organizations, the United Nations is the only one with the institutional capability to address and manage the challenges of globalization. UN فالأمم المتحدة هي الوحيدة من بين جميع المنظمات المتعددة الأطراف التي لديها القدرة المؤسسية على التصدي لتحديات العولمة وإدارتها.
    institutional capability is provided by the management resources and processes an entity uses to achieve its ends. UN تتوفر القدرة المؤسسية بما يقوم الكيان المعني باستخدامه من الموارد اﻹدارية وما يقوم بــه مــن العمليات اﻹدارية تحقيقا ﻷهدافه.
    The 1997 World Development Report was notable for the emphasis it placed on “reinvigorating institutional capability” and on the balance of restraint and flexibility as underpinning a well performing public sector. Anti-corruption UN وتميز التقرير عن التنمية في العالم لعام ١٩٩٧ بما أولاه من تركيز على " إعادة إحياء القدرة المؤسسية " وعلى إقامة توازن بين التحفظ والمرونة بوصفهما أساسا لحسن أداء القطاع العام.
    Define the roles of the multilateral agencies with experience in climate change, especially as regards development of the institutional capability required to promote broad participation by all Parties not included in Annex I7. UN (ن) يعرف أدوار الوكالات المتعددة الأطراف ذات التجربة في ميدان تغير المناخ، خاصة فيما يتعلق بتنمية القدرة المؤسسية اللازمة لتشجيع المشاركة الواسعة النطاق لجميع الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول(7)؛
    (f) Strengthening local government institutional capability UN )و( تعزيز القدرة المؤسسية للحكومات المحلية
    38. In his presentation, Mr. Amin Baidoun, Director-General for International Cooperation, Palestinian Authority, discussed the issue of institution-building and enhancing the institutional capability of the Palestinian Authority. UN ٣٨ - وناقش السيد أمين بيضون، المدير العام للتعاون الدولي في السلطة الفلسطينية، في العرض الذي قدمه، مسألة بناء المؤسسات وتعزيز القدرة المؤسسية للسلطة الفلسطينية.
    institutional capability is being strengthened at the regional and local levels so as to formulate and implement viable housing policies, strategies and programmes for the urban lowest-income groups. UN ويجري دمج التجربة الاقليمية في الاستراتيجية الوطنية للمأوى، وتعزيز القدرة المؤسسية على المستويين الاقليمي والمحلي من أجل صياغة وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وبرامج اسكانية صالحة للفئات الحضرية اﻷدنى دخلا.
    Here I would like to particularly underline the ongoing project by the United Nations Development Programme (UNDP) and other international partners in developing a long-term strategy and building institutional capability for disaster preparedness and management in Mongolia. UN وأود أن أشير هنا، بشكل خاص، إلى المشروع الذي يجري العمل به من جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشركاء دوليين آخرين لتطوير استراتيجية طويلة الأمد، وبناء القدرة المؤسسية في منغوليا لحسن الاستعداد للكوارث وإدارة التعامل معها.
    Why debt relief now? Liberia obtained its debt write-off by initiating profound changes in its governance and economic management in order to provide the institutional capability to manage debt prudently and spend resources wisely in the future. News-Commentary ولكن ما السبب وراء إعفاء ليبيريا من كل هذه الديون الآن؟ لقد مهدت ليبيريا الطريق لشطب ديونها من خلال إدخال تغييرات عميقة على إدارة الحكم والاقتصاد من أجل بناء القدرة المؤسسية اللازمة لإدارة الديون بحكمة وإنفاق الموارد بحرص في المستقبل.
    (e) To industrial strategies and policies and setting up of institutional support, including development of sustainable institutional capability for industrial services and support to local enterprises in cooperation with local chambers of commerce and representatives of industry groups and associations; UN )ﻫ( الاستراتيجيات والسياسات الصناعية وإقامة الدعم المؤسسي، بما في ذلك تكوين قدرة مؤسسية مستدامة للخدمات الصناعية وتقديم الدعم اللازم للمنشآت المحلية بالتعاون مع الغرف التجارية المحلية وممثلي المجموعات والرابطات الصناعية؛
    (e) Adequate investment will be made available for developing support services, market infrastructure, institutional capability, information generation etc. UN )ﻫ( سيتاح الاستثمار الكافي من أجل تنمية خدمات الدعم وهياكل السوق اﻷساسية، والقدرة المؤسسية وتوليد المعلومات وما إلى ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more