"institutional capacities of" - Translation from English to Arabic

    • القدرات المؤسسية
        
    Strengthening the institutional capacities of the Decentralized Autonomous Governments; UN تعزيز القدرات المؤسسية للكيانات اللامركزية ذات الحكم الذاتي؛
    :: institutional capacities of national and local authorities in terms of property conflict resolution and restitution of property are reinforced UN :: تعزيز القدرات المؤسسية للسلطات الوطنية والمحلية فيما يتصل بتسوية المنازعات المتعلقة بالملكية واستعادة الممتلكات
    :: institutional capacities of national and local authorities in terms of property conflict resolution and restitution of property are reinforced UN :: تعزيز القدرات المؤسسية للسلطات الوطنية والمحلية من حيث تسوية النزاعات المتعلقة بالملكية واستعادة الممتلكات.
    In this connection, the institutional capacities of the Government of Afghanistan require further strengthening. UN وفي هذا الصدد، تتطلب القدرات المؤسسية لحكومة أفغانستان مزيدا من التعزيز.
    Armenia commits itself to strengthening the institutional capacities of the United Nations, supports the process of United Nations reform and is ready to make its contribution. UN وأرمينيا ملتزمة بتعزيز القدرات المؤسسية للأمم المتحدة، ودعم عملية إصلاحها، ومستعدة لتقديم مساهمتها.
    However, the Group considers it very important to reconcile the pressure to obtain quick development impact and flexible interventions through the non-governmental community, with the need to strengthen the institutional capacities of the Haitian State. UN ولكن الفريق يرى أن من المهم للغاية التوفيق بين الضغوط من أجل الحصول على أثر إنمائي سريع وتدخلات مرنة، عن طريق الأوساط غير الحكومية، والحاجة إلى تعزيز القدرات المؤسسية للدولة في هايتي.
    institutional capacities of national regulatory authorities can considerably compromise regulatory process and outcome. UN ويمكن أن تؤدي القدرات المؤسسية للسلطات التنظيمية الوطنية إلى تعريض العملية التنظيمية ونتائجها للخطر.
    There is a small body of literature that attempts to devise means of measuring the institutional capacities of competition authorities. UN وهناك مجموعة صغيرة من المؤلفات التي تحاول استحداث وسائل لقياس القدرات المؤسسية لسلطات المنافسة.
    :: institutional capacities of national and local authorities in terms of property conflict resolution and restitution of property are reinforced UN :: تعزيز القدرات المؤسسية للسلطات الوطنية والمحلية من حيث تسوية النزاعات المتعلقة بالملكية واستعادة الممتلكات
    Spain is helping to strengthen the institutional capacities of the Organization and is working for the continued improvement of the international framework. UN وتساعد إسبانيا في تعزيز القدرات المؤسسية للمنظمة، كما عملت على مواصلة تحسين الإطار الدولي.
    Third, it highlights the importance of strengthening the institutional capacities of States to prevent and combat terrorism. UN وثالثا، تُبرز أهمية تعزيز القدرات المؤسسية للدول لمنع الإرهاب ومكافحته.
    It helps to improve the institutional capacities of its members and lobbies to enhance the status of women. UN وتتيح تعزيز القدرات المؤسسية للمنظمات غير الحكومية الأعضاء، وتدعو إلى تحسين وضع المرأة.
    The early phase of regional cooperation in South Asia required the building of the necessary institutional capacities of the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC). UN واقتضت المرحلة اﻷولى من التعاون اﻹقليمي في جنوب آسيا بناء القدرات المؤسسية اللازمة لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي.
    There is still urgent need to further strengthen institutional capacities of the Government of Afghanistan to conceive, formulate and implement regional projects. UN ولا يزال هناك حاجة ماسة لزيادة تقوية القدرات المؤسسية لحكومة أفغانستان في مجال تصور مشاريع إقليمية وصياغتها وتنفيذها.
    The Department of Peacekeeping Operations continued to strengthen the institutional capacities of gender units. UN وواصلت إدارة عمليات حفظ السلام تعزيز القدرات المؤسسية للوحدات المعنية بالشؤون الجنسانية.
    The Enhanced Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance to LDCs (EIF), which is an important vehicle to strengthen the institutional capacities of LDCs, should be further strengthened through the Aid for Trade Initiative. UN وينبغي أن تساهم مبادرة المعونة من أجل التجارة في تعزيز الإطار المتكامل المحسَّن للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نمواً، الذي يشكل أداةً هامةً لتعزيز القدرات المؤسسية لأقل البلدان نمواً.
    There is a small body of literature that attempts to devise means of measuring the institutional capacities of competition authorities. UN وتتوافر مجموعة صغيرة من المؤلفات التي تحاول استحداث وسائل لقياس القدرات المؤسسية للسلطات المعنية بالمنافسة.
    Based on the study, training programmes are being planned to enhance the institutional capacities of countries for environmental governance. UN واستنادا إلى تلك الدراسة توضع خطط لبرامج تدريب من أجل تعزيز القدرات المؤسسية للبلدان في مجال الإدارة السليمة للبيئة.
    Building the institutional capacities of the Ministry of Education. UN تطوير القدرات المؤسسية لوزارة التربية والتعليم.
    institutional capacities of Member States, United Nations system organizations and other partners to effectively initiate, manage, coordinate and implement South-South cooperation and triangular cooperation initiatives are enhanced. UN تعزيز القدرات المؤسسية للدول الأعضاء، ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والشركاء الآخرين لبدء، وإدارة، وتنسيق وتنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بصورة فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more