"institutional developments" - Translation from English to Arabic

    • التطورات المؤسسية
        
    • تطورات مؤسسية
        
    • التطوير المؤسسي
        
    • والتطورات المؤسسية
        
    institutional developments since submission of India's second report UN التطورات المؤسسية التي حدثت منذ تقديم الهند تقريرها الثاني
    There were a number of important institutional developments during the reporting period. UN وحدث أيضاً عدد من التطورات المؤسسية الهامة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The establishment of a Ministry for Human and Minority Rights was among the institutional developments highlighted. UN وسُلِّطت الأضواء بوجه خاص على إنشاء وزارة حقوق الإنسان والأقليات كدليل على التطورات المؤسسية في الدولة الطرف.
    The brief also highlights major institutional developments and challenges that have emerged in the course of the reporting year. UN ويسلط الموجز أيضا الضوء على التطورات المؤسسية الرئيسية والتحديات التي برزت خلال السنة التي شملها التقرير.
    The trend towards globalization has also prompted institutional developments at the national level. UN 19- وهذا الاتجاه نحو العولمة قد استحث أيضاً تطورات مؤسسية على الصعيد الوطني.
    They do provide, however, information about institutional developments and general policies and attitudes. UN بيد أنها تتضمن معلومات عن التطورات المؤسسية والسياسات والمواقف العامة.
    Freedom of movement between the two parts of the city is very restricted and limited progress has been made in terms of joint institutional developments. UN وحرية التنقل بين شطري المدينة مقيدة جدا، وقد سُجل تقدم محدود من حيث التطورات المؤسسية المشتركة.
    That may include institutional developments, plans and programmes, including resources allocated, and statistical data or any other information that the State party considers relevant. UN ويمكن أن يشمل ذلك التطورات المؤسسية والخطط والبرامج، بما في ذلك الموارد المخصصة والبيانات الإحصائية أو أي معلومات تراها الدولة الطرف مناسبة.
    Participants will have the opportunity to take stock collectively of current progress, to assess future prospects and to discuss continuing challenges, as well as to consider relevant new institutional developments. UN وستتاح للمشاركين فرصة إجراء تقييم جماعي للتقدم المحرز حالياً، ودراسة الآفاق المستقبلية، ومناقشة التحديات المستمرة، فضلاً عن النظر في التطورات المؤسسية الجديدة ذات الصلة.
    During the last decade, a number of institutional developments have occurred in the corporate reporting arena. UN 11- خلال العقد الماضي، حدث عددٌ من التطورات المؤسسية في مجال الإبلاغ من قبل الشركات.
    27. One of the institutional developments in this area is the establishment on 5 September 2011 of the 15-member Myanmar National Human Rights Commission. UN 27 - ومن التطورات المؤسسية في هذا المجال إنشاء لجنة ميانمار الوطنية لحقوق الإنسان المؤلفة من 15 عضوا في 5 أيلول/سبتمبر 2011.
    These institutional developments, as well as the revival of the Pact and the Tripartite Plus mechanism, have broadened the country's opportunities to deal with subregional security challenges. UN وقد أسهمت هذه التطورات المؤسسية أيضا في إحياء الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى والآلية الثلاثية الموسعة، مما زاد من فرص بوروندي في التعامل مع التحديات الأمنية دون الإقليمية.
    These provide examples of the types of new institutional developments that are needed for the proper implementation and enforcement of IFRS. UN وهي تقدم أمثلة على أنواع التطورات المؤسسية الجديدة التي لا غنى عنها في تطبيق معايير الإبلاغ الدولية وتنفيذها بصورة صحيحة.
    However, despite the important institutional developments that have taken place in the framework of the Decade, the report acknowledges that indigenous peoples in many countries continue to be among the poorest and most marginalized. UN وعلى الرغم من التطورات المؤسسية الهامة التي تمت في إطار العقد، فإن التقرير يسلِّم بأن الشعوب الأصلية في الكثير من البلدان لا تزال من أشد السكان فقرا وأكثرها تهميشا.
    Despite the important institutional developments that have taken place within the framework of the Decade, the report acknowledges that indigenous people in many countries continue to be among the poorest and the most marginalized. UN ويسلم التقرير بأنه على الرغم من التطورات المؤسسية الهامة التي حدثت في إطار العقد، لا تزال الشعوب الأصلية في الكثير من البلدان من أشد الناس فقرا وأكثرها تهميشا.
    27. The European Union supported the institutional developments that had taken place within the Rwanda Tribunal and hoped that they would result in greater achievements. UN 27 - ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي يؤيد التطورات المؤسسية التي حدثت في محكمة رواندا ويأمل في أن تحقق إنجازات أكبر.
    51. In some developing regions, recent institutional developments have favoured intra-grouping cross-border private flows. UN ١٥- في بعض المناطق النامية، كانت التطورات المؤسسية اﻷخيرة مؤاتية للتدفقات الخاصة العابرة للحدود داخل التجمع.
    V. OTHER PERTINENT institutional developments UN خامسا - التطورات المؤسسية اﻷخرى ذات الصلة
    64. In the course of the Decade, there have been positive institutional developments in relation to the international protection and promotion of the rights of indigenous peoples. UN 64 - وفي أثناء العقد، كانت هناك تطورات مؤسسية إيجابية فيما يتصل بحماية وتعزيز حقوق الشعوب الأصلية دوليا.
    III. Other institutional developments UN ثالثا - تطورات مؤسسية أخرى
    (d) Measures aimed at institutional developments through the establishment of organs and procedures contributing to better respect for international law; UN (د) التدابير الرامية إلى التطوير المؤسسي عن طريق إنشاء هيئات ووضع إجراءات تساهم في تعزيز احترام القانون الدولي؛
    We will evaluate the regulations established under the Act, the institutional developments to which they have given rise and the way they have been applied in practice. UN وسنقيّم القواعد التنظيمية لهذه العملية والتطورات المؤسسية التي أفضت إليها والتطبيق العملي لما استهدفته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more