"institutional framework of" - Translation from English to Arabic

    • الإطار المؤسسي
        
    • إطار مؤسسي
        
    • الأطر المؤسسية
        
    • إطار العمل المؤسسي
        
    • بالإطار المؤسسي
        
    • الاطار المؤسسي
        
    • إطارا مؤسسيا
        
    • للإطار المؤسسي
        
    However, after more than sixty years, the institutional framework of the Security Council has remained the same. UN بيد أن الإطار المؤسسي لمجلس الأمن، بعد أكثر من ستين عاما، ما زال كما هو.
    To strengthen the institutional framework of the NAP, a consultant was engaged to look into the possibility of establishing linkages and formulating a coordination mechanism. UN ولدعم الإطار المؤسسي لبرنامج العمل الوطني، استخدم خبير استشاري للنظر في إمكانية إقامة روابط وصوغ آلية للتنسيق.
    For us, the proposed amendment falls outside the institutional framework of our consideration of the item before us today. UN ونرى أن التعديل المقترح يقع خارج الإطار المؤسسي لدراستنا للبند المعروض علينا هذا اليوم.
    In addition, there is an extensive institutional framework of organisations which help promote and safeguard human rights which is closely monitored by the Legislative Council of Hong Kong, civil society, the media and the general public. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوجد إطار مؤسسي واسع النطاق يضم المنظمات التي تساعد على تعزيز حقوق الإنسان وصونها، ويقوم برصده بدقة كل من المجلس التشريعي لهونغ كونغ والمجتمع المدني ووسائط الإعلام وعامة الجمهور.
    Time for equality: strengthening the institutional framework of social policies UN حان وقت المساواة: تعزيز الأطر المؤسسية للسياسات الاجتماعية
    We are somewhat disappointed that the proposal to establish a special commission to evaluate the institutional framework of the United Nations has been put on ice. UN ونشعر بشيء من خيبة اﻷمل ﻷن مقترح إنشاء لجنة خاصة لتقييم إطار العمل المؤسسي لﻷمم المتحدة قد تم تجميده.
    In cooperation with the Council's Committee on institutional framework of Equal Opportunities for Women and Men a discussion will be initiated on the establishment of the position of coordinator of equal opportunities between women and men in local government. UN وفي ظل التعاون مع لجنة المجلس المعنية بالإطار المؤسسي لتكافؤ فرص المرأة والرجل سيستهل نقاش بشأن إنشاء وظيفة منسق للأنشطة الرامية إلى تحقيق تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في أجهزة الحكم المحلي.
    Finally, the Representative made a number of recommendations to the United Nations Mission in Sudan aimed at strengthening the institutional framework of the Mission. UN وأخيرا، قدم الممثل عدداً من التوصيات إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان لتعزيز الإطار المؤسسي للبعثة.
    Paragraph 169 of the Outcome Document identifies aspects for further reflection within the current institutional framework of the United Nations activities in environmental matters. UN وتحدد الفقرة 169 من الوثيقة الختامية الجوانب التي ينبغي زيادة التدبر فيها ضمن الإطار المؤسسي الحالي لأنشطة الأمم المتحدة المتصلة بالمسائل البيئية.
    Now the recommendations of the Commission must be implemented in the countries concerned and within the institutional framework of the United Nations. UN ولا بد الآن من تنفيذ توصيات اللجنة في البلدان المعنية وضمن الإطار المؤسسي للأمم المتحدة.
    Paragraph 169 of the Outcome document sets out areas for further reflection on the current institutional framework of United Nations environment work. UN وتورد الفقرة 169 من الوثيقة الختامية مجالات تساعد في إمعان النظر في الإطار المؤسسي الراهن للعمل البيئي في الأمم المتحدة.
    We endorse the EU's support for reforming the institutional framework of United Nations environmental activities. UN ونؤيد دعم الاتحاد الأوروبي لإصلاح الإطار المؤسسي لأنشطة الأمم المتحدة في مجال البيئة.
    The recommendations of the Commission must be implemented in the countries concerned and within the institutional framework of the United Nations. UN يجب تنفيذ توصيات اللجنة في البلدان المعنية وفي الإطار المؤسسي للأمم المتحدة.
    Technical paper on enhancing land and soil components in the institutional framework of multilateral environmental agreements UN ورقة فنية بشأن تعزيز مكونات الأرض والتربة في الإطار المؤسسي للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    Report and proposals on strengthening the institutional framework of the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation UN تقرير واقتراحات بشأن تعزيز الإطار المؤسسي لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية
    Traditional management methods have been re-examined and private participation in management has prompted a redefinition of the institutional framework of ports. UN وأفضت مشاركة المؤسسات الخاصة في الإدارة إلى إعادة تحديد الإطار المؤسسي للموانئ.
    The self-evaluation pointed to a number of areas for improvement, noting, for instance, that the institutional framework of the Unit was solid, but that its budgetary independence could be improved. UN وأوضح هذا التقييم أيضا عددا من مجالات التحسين، مشيرا على سبيل المثال إلى أن الإطار المؤسسي للوحدة متين وإن كان من الممكن تحسين الاستقلال فيما يتعلق بالميزانية.
    Along with others, Hungary favours a more coherent institutional framework of international environmental governance, leading to the establishment of a United Nations environment organization. UN وهنغاريا، إلى جانب البلدان الأخرى، تؤيد وجود إطار مؤسسي أكثر تلاحما للإدارة البيئية الدولية، يؤدي إلى إنشاء منظمة للبيئة تابعة للأمم المتحدة.
    In addition, there is an extensive institutional framework of organisations which help promote and safeguard different rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوجد إطار مؤسسي واسع من المنظمات التي تساعد على تعزيز وحماية الحقوق المختلفة.
    Time for equality: strengthening the institutional framework of social policies UN ألف هاء - حان وقت المساواة: تعزيز الأطر المؤسسية للسياسات الاجتماعية
    (a) Report and proposals on strengthening the institutional framework of the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation; UN (أ) تقرير ومقترحات بشأن تعزيز إطار العمل المؤسسي لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية؛
    For us this means two things: first of all, that it is a negotiating body, and therefore its cardinal objective is to negotiate specific legal instruments; second, that these negotiations are conducted in (Mr. Martínez Morcillo, Spain) the institutional framework of the United Nations, thereby respecting the deliberative or decision—taking functions that in normal circumstances are carried out in other United Nations bodies. UN ويعني هذا بالنسبة لنا أمرين: أولا، أنه هيئة تفاوضية، ولذلك فإن هدفه اﻷساسي التفاوض بشأن صكوك قانونية محددة؛ ثانيا، أن هذه المفاوضات تجري في الاطار المؤسسي لﻷمم المتحدة، وبالتالي تحترم وظائف المداولة واتخاذ القرارات التي تجري في هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في الظروف العادية.
    The memorandum of understanding should provide an institutional framework of cooperation and facilitate collaboration between the parties. UN وينبغي أن توفر مذكرة التفاهم إطارا مؤسسيا للتعاون بين الطرفين وأن تُسهل التعاضد فيما بينهما.
    9. Brazil has also supported the activities of the special procedures system since the initial launch of the institutional framework of the Human Rights Council in the period 2006-2007. UN 9 - وتدعم البرازيل أيضا أنشطة نظام الإجراءات الخاصة وذلك منذ التدشين الأولي للإطار المؤسسي لمجلس حقوق الإنسان في الفترة 2006-2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more