"institutional infrastructure" - Translation from English to Arabic

    • الهياكل الأساسية المؤسسية
        
    • الهياكل المؤسسية
        
    • والهياكل الأساسية المؤسسية
        
    • الهيكل اﻷساسي المؤسسي
        
    • البنية الأساسية المؤسسية
        
    • البنية المؤسسية
        
    • هياكل أساسية مؤسسية
        
    • الهيكل المؤسسي
        
    • والبنية التحتية المؤسسية
        
    • بنية تحتية مؤسسية
        
    • هيكل مؤسسي
        
    • هيكل أساسي مؤسسي
        
    • بالهيكل اﻷساسي المؤسسي
        
    • المكوِّن المؤسسي
        
    • والهياكل المؤسسية
        
    :: Managing institutional infrastructure: confidentiality, security, transparency, professional independence, impartiality and objectivity UN :: إدارة الهياكل الأساسية المؤسسية: السرية والأمن والشفافية والاستقلالية المهنية والحياد والموضوعية
    The mission noted that weak government capacity and the lack of institutional infrastructure and planning resources constituted key constraints in the process. UN وأشارت البعثة إلى أن ضعف قدرة الحكومة وغياب الهياكل الأساسية المؤسسية وموارد التخطيط شكلا قيودا رئيسية بالنسبة للعملية.
    The institutional infrastructure of cultural life in Israel UN الهياكل المؤسسية للحياة الثقافية في إسرائيل
    Careful planning and sequencing of steps is of paramount importance: without reliable data, adequate institutional infrastructure and the cooperation of stakeholders, policies developed for older persons can hardly be effective. UN ويكتسي التخطيط الدقيق وترتيب الخطوات المتخذة أهمية بالغة: ففي غياب البيانات الموثوقة والهياكل الأساسية المؤسسية الكافية، فضلا عن تعاون مختلف أصحاب المصلحة، لا يكاد وضع السياسات من أجل المسنين يتسم بأية فعالية.
    The institutional infrastructure for water management includes water policies; legal principles; organizational arrangements; and economic factors, elements and situations resulting from policy decisions and legal arrangements. UN ويشمل الهيكل اﻷساسي المؤسسي لﻹدارة المائية: السياسات المائية؛ والمبادئ القانونية؛ والترتيبات التنظيمية؛ والعوامل والعناصر والحالات الاقتصادية الناشئة عن قرارات السياسات العامة والترتيبات القانونية.
    institutional infrastructure for the promotion of popular participation in culture UN البنية الأساسية المؤسسية لتعزيز المشاركة الشعبية في الثقافة
    Construction projects included rehabilitation of institutional infrastructure. UN وشملت مشاريع التشييد إعادة تأهيل الهياكل الأساسية المؤسسية.
    This burden will be particularly onerous for developing countries, many of which lack the institutional infrastructure to care for disabled persons. UN وسيكون هذا العبء ثقيلا للغاية على البلدان النامية التي يفتقر العديد منها إلى الهياكل الأساسية المؤسسية لرعاية العجزة.
    Noting the importance of United Nations Development Account projects focused on developing broader transport corridors and identifying the physical and institutional infrastructure requirements that would be needed to make them operational, which are being implemented by the five United Nations regional commissions, UN وإذ تلاحظ أهمية مشاريع حساب الأمم المتحدة للتنمية المقرر أن تضطلع بها اللجان الإقليمية الخمس التابعة للأمم المتحدة والتي تركز على تطوير ممرات أوسع نطاقاً للنقل العابر وتحديد متطلبات الهياكل الأساسية المؤسسية والمادية اللازمة لجعلها تشتغل بشكل جيد،
    Private sector development is being facilitated and fortified by improving the institutional infrastructure and the regulatory framework to facilitate business, trade and investment. UN ويجري تيسير وتعزيز نمو القطاع الخاص عن طريق تحسين الهياكل الأساسية المؤسسية والإطار التنظيمي لتيسير الأعمال والتجارة والاستثمار.
    At this stage, the Government is placing great emphasis on improving the institutional infrastructure and regulatory framework in order to facilitate business, trade and investment. UN وفي هذه المرحلة، تولي الحكومة اهتماماً كبيراً لتحسين الهياكل الأساسية المؤسسية والإطار التنظيمي بهدف تيسير الأعمال والتجارة والاستثمار.
    Member States could be invited to establish indicators and timelines for the adoption of national measures to promote the implementation of regional agreements and the Madrid Plan of Action, taking into account institutional infrastructure, national capacity and financial resource mobilization. UN ويمكن دعوة الدول الأعضاء إلى وضع مؤشرات وجداول زمنية لاتخاذ تدابير وطنية لتعزيز تنفيذ الاتفاقات الإقليمية وخطة عمل مدريد، مع مراعاة الهياكل الأساسية المؤسسية والقدرات الوطنية وتعبئة الموارد المالية.
    However, Trade Points have become an integral part of the international trade institutional infrastructure in many countries. UN إلا أن النقاط التجارية قد أصبحت جزءا لا يتجزأ من الهياكل المؤسسية للتجارة الدولية في العديد من البلدان.
    The lack of institutional infrastructure is a significant barrier to appropriate technology development and deployment in the region. UN ويشكل نقص الهياكل المؤسسية عائقا هاما أمام تطوير التكنولوجيا المناسبة ونشرها في المنطقة.
    The European Union was convinced of the importance of work on the issue and of the need to carry it forward within UNCTAD's new institutional infrastructure. UN وإن الاتحاد اﻷوروبي مقتنع بأهمية العمل المتعلق بهذه القضية وضرورة السير به قدماً ضمن الهياكل المؤسسية الجديدة لﻷونكتاد.
    To establish, where they do not exist, national coordination agencies or bodies and the appropriate institutional infrastructure responsible for policy guidance, research and monitoring of efforts to prevent, combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects. UN إنشاء وكالات أو هيئات تنسيق وطنية والهياكل الأساسية المؤسسية الملائمة المسؤولة عن توجيه السياسات والبحوث ورصد الجهود الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، وذلك في البلدان التي لا توجد فيها هذه الوكالات أو الهيئات.
    The institutional infrastructure required to operationalize this process has also been put in place. UN كما تم وضع الهيكل اﻷساسي المؤسسي المطلوب لتنفيذ هذه العملية.
    Several observers have expressed doubts not only about the quality of institutional infrastructure, but also about the capacity of sub-Saharan African States to design, implement and monitor such complex and demanding policies. UN 29- وقد أعرب عدة مراقبين عن شكوكهم ليس فقط إزاء جودة البنية الأساسية المؤسسية ولكن أيضاً إزاء قدرة الدول الأفريقية جنوب الصحراء على تصميم وتنفيذ ورصد مثل هذه السياسات المعقدة التي تتطلب الكثير.
    Poor institutional infrastructure implies high transaction costs associated with gathering information as well as negotiating, monitoring and enforcing contracts. UN ويستتبع ضعف البنية المؤسسية ارتفاع تكاليف المعاملات المقترنة بجمع المعلومات فضلاً عن التفاوض بشأن العقود ورصدها وإنفاذها.
    Establishing institutional infrastructure for preparation of second national communications UN إنشاء هياكل أساسية مؤسسية لإعداد البلاغات الوطنية الثانية
    OHCHR is also providing advice and expertise for the development of the Commission's institutional infrastructure and its four-year strategic plan of action. UN وتسدي المفوضية أيضاً المشورة والخبرة الفنية لتطوير الهيكل المؤسسي للجنة وإعداد خطة عملها الاستراتيجية الرباعية السنوات.
    Review and evaluate the legal framework and institutional infrastructure with reference to meeting the requirements of the Stockholm Convention. UN إستعراض وتقييم الإطار القانوني والبنية التحتية المؤسسية من حيث الوفاء بمقتضيات اتفاقية استكهولم.
    Those models include a strong institutional infrastructure to support policy implementation. UN وتشمل هذه تهيئة النماذج بنية تحتية مؤسسية قوية لدعم تنفيذ السياسات.
    The Congregations of St. Joseph (CSJ) is an organization of 57 women religious congregations associated with the Catholic Church with 13,305 individual members serving in 51 countries with institutional infrastructure in the promotion of healthy civil societies. UN أبرشيات القديس يوسف هي منظمة مكونة من 57 أبرشية دينية نسائية مرتبطة بالكنيسة الكاثوليكية وتضم 305 13 أعضاء يخدمون في 51 بلدا في إطار هيكل مؤسسي يعمل على تعزيز إقامة مجتمعات مدنية سليمة.
    The Congregations of St. Joseph is an organization of women religious associated with the Catholic Church with 15,345 individual members in 55 countries with institutional infrastructure in the promotion of healthy societies. UN منظمة أبرشيات القديس يوسف هي منظمة نسائية دينية مرتبطة بالكنيسة الكاثوليكية تضم 345 15 عضواً يعملون في 55 بلداً في إطار هيكل أساسي مؤسسي من أجل تعزيز إقامة مجتمعات سليمة.
    (c) Substantive and operational support will be provided to all technical cooperation projects that have institutional infrastructure and related components, including training activities (XB). UN )ج( سيقدم الدعم الفني والتنفيذي لكل مشاريع التعاون التقني التي تنطوي على عنصر يتعلق بالهيكل اﻷساسي المؤسسي وما يتصل به من عناصر، بما في ذلك اﻷنشطة التدريبية )الموارد الخارجة عن الميزانية(.
    8. Human resource and institutional infrastructure development should be enhanced. UN ٨ - ينبغي تعزيز تنمية الموارد البشرية والهياكل المؤسسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more