"institutional links between" - Translation from English to Arabic

    • الروابط المؤسسية بين
        
    • الصلات المؤسسية بين
        
    • صلات مؤسسية بين
        
    Efforts to strengthen the institutional links between Belgrade and those parallel structures in Kosovo have been most evident in the areas of health and education. UN وما فتئت الجهود الرامية إلى تعزيز الروابط المؤسسية بين بلغراد وتلك الهياكل الموازية أكثر وضوحا في مجالي الصحة والتعليم.
    There was an urgent need to reinforce institutional links between relevant intergovernmental mechanisms responsible for integrated coastal zone management. UN وهناك حاجة ملحة لتعزيز الروابط المؤسسية بين الآليات الحكومية الدولية ذات الصلة المسؤولة عن الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية.
    The last-mentioned would provide for more effective and efficient allocation of funds and could be achieved by increasing the institutional links between the Governing Council and the Global Environment Facility. UN ومن شأن هذا الأخير أن ينص على توزيع فعال وكفؤ للأموال ويمكن تحقيقه عن طريق زيادة الروابط المؤسسية بين مجلس الإدارة ومرفق البيئة العالمية.
    The institutional links between the operations management team and the country team should be formalized, allowing the country team to assess programmes from the perspective of the related business operations support. UN وينبغي إضفاء الطابع الرسمي على الصلات المؤسسية بين فريق إدارة العمليات والفريق القطري على نحو يتيح للفريق القطري تقييم البرامج من منظور الدعم المقدم لعمليات الأنشطة ذات الصلة.
    It is also concerned about insufficient institutional links between the federal level and that of the Länder in the implementation of the Convention. UN كما تشعر بالقلق إزاء عدم وجود صلات مؤسسية بين المستوى الاتحادي ومستوى الولايات لتنفيذ الاتفاقية
    The chairpersons further recognized the need for developing an effective cooperation between the treaty bodies and the Human Rights Council and strengthening the institutional links between the two systems. UN وأقر رؤساء الهيئات أيضا بالحاجة إلى إقامة تعاون فعال بين الهيئات المنشأة بمعاهدات ومجلس حقوق الإنسان، وتعزيز الروابط المؤسسية بين النظامين.
    It recognized the need for developing effective cooperation between the treaty bodies and the Human Rights Council and strengthening institutional links between the systems. UN وأقرَّ الاجتماع بضرورة تنمية التعاون الفعلي بين هيئات المعاهدات وبين مجلس حقوق الإنسان وبضرورة تقوية الروابط المؤسسية بين النظامين.
    The nurturing of institutional links between small firms can also provide the basis for harmonization of and improvements in social protection for member firms’ workers. UN ومن الممكن أيضا لتعزيز الروابط المؤسسية بين المؤسسات الصغيرة أن يشكل أساسا لتنسيق وتحسين الحماية الاجتماعية لدى العاملين بالمؤسسات اﻷعضاء.
    3. Improving institutional links between the Counter-Terrorism Committee and international, regional and subregional organizations, and among such organizations; UN 3 - تحسين الروابط المؤسسية بين لجنة مكافحة الإرهاب والمنظمات الدولية الإقليمية ودون الإقليمية، وفيما بيـن هذه المنظمات؛
    In this connection, the programme for the further implementation of Agenda 21 adopted by the General Assembly at its nineteenth special session calls for the strengthening of institutional links between the relevant intergovernmental mechanisms involved in the development and implementation of ICZM. UN وفي هذا الصدد، يدعو برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة، إلى تعزيز الروابط المؤسسية بين اﻵليات الحكومية الدولية ذات الصلة المشتركة في تطوير وتنفيذ اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية.
    She was sure that effective cooperation between the treaty bodies and the Human Rights Council was possible and that the institutional links between the two systems could be strengthened. UN وأضافت أنها على اقتناع بإمكانية التعاون الفعال بين هيئات المعاهدات ومجلس حقوق الإنسان، وبإمكانية تقوية الروابط المؤسسية بين هذين النظامين.
    In that regard, it is necessary to immediately commence the implementation of the agreement between the two organizations to strengthen the institutional links between their secretariats. The process will lead to the sharing of experience and of lessons learned, promote their joint efforts, and enhance their coordination with other regional organizations for the achievement of international peace and security. UN وفي هذا الصدد، لا بد من البدء فورا في تنفيذ اتفاق المنظمتين على تعزيز الروابط المؤسسية بين أمانتيهما، آخذتين في الحسبان ما سيحققه ذلك من تبادل الخبرات والدروس المستفادة، وما سينتج عنه من نهوض بالجهود المشتركة للمنظمتين وتنسيقهما مع المنظمات الإقليمية الأخرى لتحقيق السلم والأمن الدوليين.
    Without exaggeration, one can say that cooperation carried out under Chapter VIII of the United Nations Charter has entered a qualitatively new stage, encompassing both increased coordination of efforts in resolving operational matters and the consolidation of institutional links between the two organizations on the basis of the framework agreement of 1993. UN وبوسع المرء أن يقول دون مبالغة إن التعاون الذي نفذ بموجب الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة دخل مرحلة نوعية جديدة تشمل كلا من زيادة تنسيق الجهود المبذولة لحل المسائل العملياتية وتدعيم الروابط المؤسسية بين المنظمتين على أساس الاتفاق اﻹطاري لعام ١٩٩٣.
    Closer institutional links between the International Monetary Fund (IMF), the World Bank and WTO, the three pillars of the Bretton Woods system, would give greater coherence to their policies, which would in turn help to ensure the smooth development of the new market economies. UN ومن شأن توثيق الروابط المؤسسية بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية، وهي اﻷعمدة الثلاثة التي يقوم عليها نظام بريتون وودز، أن يؤدي إلى زيادة الترابط بين سياساتها، اﻷمر الذي يساعد بدوره على ضمان السلاسة في تنمية الاقتصادات السوقية الجديدة.
    The chairpersons of treaty bodies had emphasized that the treaty body system and the UPR mechanism were complementary and underlined the importance of maintaining dialogue, as well as the need for effective cooperation between the treaty bodies and the Human Rights Council, and for strengthening institutional links between the two systems. UN وأكد رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وآلية الاستعراض الدوري الشامل متكاملتان وشدّد على أهمية مواصلة الحوار وكذلك على الحاجة إلى إقامة تعاون فعال بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ومجلس حقوق الإنسان، وتدعيم الروابط المؤسسية بين المنظومتين.
    A number of agreements were signed with the Palestinian Authority, such as those relating to transport, communication, postal services and so forth. Agreements were also drawn up to establish institutional links between the organs of that new and young State and their counterparts in Egypt, which in practice is reflected in the assistance provided by Egypt in the areas in which the agreements have been signed. UN وكان مــــن نتيجة ذلك أن تم توقيع عدد من الاتفاقيات مع السلطة الفلسطينية، مثل اتفاق في مجال البريد، واتفاق آخر في مجال النقل والمواصلات، وثالث في مجال التعليم، وعدد من الاتفاقيات اﻷخرى التي تم التوقيع عليها بهدف خلق الروابط المؤسسية بين أجهزة السلطـــة الشابـــة الوليــدة ونظيراتها في مصر، وهو ما تتم ترجمته عمليا إلى تسهيلات من جانب مصر في المجالات التي تم توقيع الاتفاقات بشأنها.
    23. institutional links between the operations of UNDP and the Special Unit have evolved over the years. UN 23 - وتطورت على مر السنين الصلات المؤسسية بين عمليات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوحدة الخاصة.
    - They stressed that the reinforcement of the institutional links between EU and WEU agreed at Amsterdam calls for enhanced practical cooperation between the two organizations. UN - أكد الوزراء أن تعزيز الصلات المؤسسية بين الاتحاد اﻷوروبي واتحاد غرب أوروبا التي اتفق عليها في أمستردام، تتطلب تعزيز التعاون العملي بين المنظمتين.
    In paragraph 13 of the Recommendations, the IASC considered, in particular, that the institutional links between the Special Representative of the Secretary-General and the Resident/Humanitarian Coordinator should be designed to maintain the required close dialogue while protecting the particular identity and objectives of UN واعتبرت اللجنة بالخصوص، في الفقرة 13 من التوصيات أنه يجب تصميم الصلات المؤسسية بين الممثل الخاص للأمين العام والمنسق المقيم/منسق الأنشطة الإنسانية بطريقة تتيح مواصلة الحوار الوثيق المطلوب، وفي نفس الوقت حماية هوية برنامج المساعدة الإنسانية وأهدافه.
    It is also concerned about insufficient institutional links between the federal level and that of the Länder in the implementation of the Convention. UN كما تشعر بالقلق إزاء عدم وجود صلات مؤسسية بين المستوى الاتحادي ومستوى الولايات لتنفيذ الاتفاقية
    Elements of the strategy will include setting up institutional links between the United Nations and various Iraqi media and public information outlets. UN وستشمل عناصر هذه الاستراتيجية إقامة صلات مؤسسية بين الأمم المتحدة ومختلف وسائط ومنافذ الإعلام العراقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more