"institutional mechanism" - Translation from English to Arabic

    • آلية مؤسسية
        
    • الآلية المؤسسية
        
    • الآليات المؤسسية
        
    • آلية مؤسساتية
        
    • كآلية مؤسسية
        
    Venezuela noted with appreciation the establishment of an institutional mechanism to comply with universal periodic review recommendations. UN وأشارت فنزويلا بتقديرٍ إلى إنشاء آلية مؤسسية للامتثال للتوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    With UNICEF assistance, Bhutan is in the process of developing an effective institutional mechanism for birth registration. UN وبمساعدة من منظمة الأمم المتحدة للطفولة، توجد بوتان بصدد وضع آلية مؤسسية فعالة لتسجيل الولادات.
    With regard to gender-based violence, the delegation explained that Spain had adopted an organic law providing for an institutional mechanism and an observatory to monitor implementation. UN أما العنف الجنساني، فأوضح الوفد أن إسبانيا اعتمدت قانونا أساسيا ينص على إنشاء آلية مؤسسية ومرصد لرصد التنفيذ.
    With the establishment of the Data Exchange Agency, the Government of Georgia has developed the institutional mechanism for coordinated realization of e-governance and information security. UN وبإنشاء هذه الوكالة، وضعت حكومة جورجيا الآلية المؤسسية لتحقيق الحوكمة الإلكترونية وأمن المعلومات على نحو منسق.
    Governance needs to be made gender sensitive through reforms of institutional mechanism and extensive training. UN ويحتاج حُسن الإدارة إلى أن يكون مراعيا للجنسين عن طريق إصلاحات في الآلية المؤسسية والتدريب المستفيض.
    7.1 Development of an institutional mechanism for achieving gender equality UN 7-1 تحسين الآليات المؤسسية المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين
    An effective institutional mechanism carries out regular appraisals of judges' performances and holds them to account for any errors that they may commit. UN وهناك آلية مؤسسية فعالة لتقييم أداء القضاة بصورة منتظمة ومحاسبة المخطئ منهم.
    There is an effective institutional mechanism to conduct systematic assessments of judges' performance and ensure that those who are at fault are held to account. UN وهناك آلية مؤسسية فعالة لتقييم أداء القضاة بصورة منتظمة ومحاسبة المخطئ منهم.
    There is an effective institutional mechanism to evaluate the performance of judges on a regular basis and to hold judges in error accountable for their acts. UN وهناك آلية مؤسسية فعالة لتقييم أداء القضاة بشكل منتظم ومساءلة القضاة المخطئين عن أعمالهم.
    The Republic of Yemen is committed to establishing an institutional mechanism to implement the recommendations of the universal periodic review and to deal with its findings in a responsible manner. UN تلتزم الجمهورية اليمنية بإنشاء آلية مؤسسية لتنفيذ توصيات المراجعة الدورية الشاملة والتعاطي المسؤول مع نتائجها.
    To create an institutional mechanism for ensuring equal rights and opportunities for women and men; UN :: إقامة آلية مؤسسية لضمان المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل؛
    institutional mechanism at the cabinet level to coordinate, monitor and assess the effectiveness of measures taken UN إنشاء آلية مؤسسية على مستوى الوزراء لتتولى تنسيق التدابير المتخذة في هذا الشأن ورصدها وتقييم فعاليتها
    Here we have an effective institutional mechanism for evaluating the performance of judges in an orderly way and holding unsatisfactory judges accountable. UN وهناك آلية مؤسسية فعالة لتقييم أداء القضاة بصورة منتظمة ومحاسبة المخطئ منهم.
    Clear tenure arrangements should provide tenure security and property rights, as well as an institutional mechanism for effective enforcement. UN وينبغي أن توفر ترتيبات الحيازة الواضحة أمن الحيازة وحقوق الملكية، فضلا عن آلية مؤسسية للإنفاذ الفعال.
    Is there an institutional mechanism to integrate all these actors, such as a national commission? UN هل توجد آلية مؤسسية لإدراج جميع هذه العناصر الفاعلة، مثل لجنة وطنية؟
    The institutional mechanism for follow-up and implementation of the new programmes of action should also be strengthened. UN وينبغي أيضا تعزيز الآلية المؤسسية لمتابعة وتنفيذ برامج العمل الجديدة.
    The Mountain Forum was established in 1995 and has become the main institutional mechanism for networking on mountains. UN وتأسس منتدى الجبال عام 1995 وأصبح الآلية المؤسسية الرئيسية لربط الشبكات المعنية بالجبال.
    The key question is to determine what institutional mechanism and combination of elements meet the test of an effective remedy. UN والمسألة الأساسية هي تحديد الآلية المؤسسية ومجموعة العوامل الوافية بتقييم الانتصاف الفعال.
    One institutional mechanism would entail the 1267 Monitoring Team (MT) being charged with the responsibility to review requests for delisting and exemptions. UN تؤدي الآلية المؤسسية إلى تكليف فريق الرصد 1267 مسؤولية مراجعة طلبات الرفع من القوائم والإعفاء.
    An alternative institutional mechanism would entail the designation of an ombudsman, to whom individuals could appeal. UN تؤدي الآلية المؤسسية البديلة إلى تعيين أمين للمظالم يمكن للأفراد تقديم طعونهم إليه.
    :: Strengthening the institutional mechanism (Ministry for the Status of Women and the Family) with a view to implementing the PNPFC; UN :: تعزيز الآلية المؤسسية لوزارة شؤون المرأة والأسرة من أجل تنفيذ البرنامج الوطني للنهوض بالمرأة الكونغولية؛
    institutional mechanism for the advancement of women UN الآليات المؤسسية من أجل النهوض بالمرأة
    First of all, we have seen the creation of the Peacebuilding Commission, an innovative institutional mechanism that has long been lacking in the Organization. UN وقد شهدنا أولا تشكيل لجنة بناء السلام، وهي آلية مؤسساتية مبتكرة، كانت مفقودة في المنظمة لفترة طويلة.
    The Commission was therefore created to serve as a dedicated institutional mechanism to address these special needs and to assist these countries in laying the foundations for sustainable peace and development. UN ولذلك أُنشئت اللجنة للعمل كآلية مؤسسية مكرسة لتلبية هذه الاحتياجات الخاصة ولمساعدة هذه البلدان على إرساء الأسس اللازمة للسلام والتنمية المستدامين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more