"institutional models" - Translation from English to Arabic

    • النماذج المؤسسية
        
    • نماذج مؤسسية
        
    • ونماذج مؤسسية
        
    In short, participants discussed various institutional models and agreed that there is no single model that can be used globally. UN وباختصار، ناقش المشاركون مختلف النماذج المؤسسية واتفقوا على أنه لا يوجد نموذج وحيد يمكن استخدامه على الصعيد العالمي.
    :: institutional models and capacity issues for managing the petroleum sector; UN ::النماذج المؤسسية ومسائل القدرة اللازمة لإدارة قطاع النفط؛
    And recalling the need to identify areas for strengthened interaction between NHRIs and parliaments bearing in mind that the different institutional models of NHRIs should be respected, UN وإذ تذكر بضرورة تحديد مجالات تعزيز التفاعل بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والبرلمانات علماً بأنه ينبغي احترام اختلاف النماذج المؤسسية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان،
    Within these, there were varied institutional models that could be adopted. UN وهناك نماذج مؤسسية متنوعة يمكن اعتمادها في إطار المناهج المذكورة.
    From the information collected, we identified four main operational institutional models of Trade Points: UN وقد تمكّنا، من خلال المعلومات المجمعة، أن نحدد أربعة نماذج مؤسسية رئيسية لتشغيل النقاط التجارية:
    The discussion on the theme of institutional models and capacity requirements revealed a wide variety of organizational approaches used by Governments to manage and oversee the oil and gas sector. UN أظهرت المناقشة المتعلقة بموضوع النماذج المؤسسية ومتطلبات القدرةطائفة واسعة من النهج التنظيمية التي تستخدمها الحكومات لإدارة قطاع النفط والغاز والإشراف عليه.
    A presentation by the resource speaker compared the institutional models of different countries, Austria, Bolivia, Brazil, Canada, France, Italy and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. UN وقام المتكلم الخبير في عرض قدمه بمقارنة النماذج المؤسسية لبلدان مختلفة هي إيطاليا والبرازيل وبوليفيا وفرنسا وكندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والنمسا.
    He stressed that different countries have different institutional models, some having separate institutions for downstream and upstream activities and some combining these in a single entity. UN فأكد وجود اختلاف في النماذج المؤسسية باختلاف البلدان، حيث أن لبعضها مؤسسات مستقلة لأنشطة الاستخراج والتسويق بينما يجمع بعضها بين هذه الأنشطة في كيان واحد.
    (b) Trade Point operational institutional models .. 14 - 18 UN )ب( النماذج المؤسسية لتشغيل النقاط التجارية ٤١ - ٨١
    17. Besides operational institutional models, Trade Points can also be classified into the three following categories: UN ٧١- وباﻹضافة إلى النماذج المؤسسية التشغيلية، يمكن تصنيف النقاط التجارية أيضا في الفئات الثلاث التالية:
    :: What criteria could guide Governments in the selection of institutional models to deliver capacity development and training of staff in the public sector? UN :: ما هي المعايير التي يمكن أن توجه الحكومات في اختيار النماذج المؤسسية لتنفيذ تطوير قدرات الموظفين وتدريبهم في القطاع العام؟
    institutional models and capacity requirements UN جيم - النماذج المؤسسية ومتطلبات القدرة
    C. institutional models and capacity requirements UN جيم- النماذج المؤسسية ومتطلبات القدرة
    (b) Trade Point operational institutional models UN )ب( النماذج المؤسسية لتشغيل النقاط التجارية
    (b) What are the advantages of different institutional models employed in different countries? UN (ب) ما هي مزايا النماذج المؤسسية المتباينة المستخدمة في بلدان مختلفة؟
    It is, however, important to note that the citation of specific provisions from national laws or institutional models does not imply a general endorsement of these laws and institutions as good practice in protecting human rights in the context of counter-terrorism. UN بيد أن من المهم ملاحظة أن الاستشهاد بأحكام محددة من القوانين الوطنية أو النماذج المؤسسية لا يعني ضمناً إقراراً عاماً بأن هذه القوانين والمؤسسات تشكل ممارسة جيدة في حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    In this regard, different institutional models for export promotion were discussed, notably the Singaporean, Indian and Mauritian models. UN وفي هذا الصدد نوقشت نماذج مؤسسية مختلفة لتشجيع الصادرات شملت على وجه الخصوص نماذج سنغافورة والهند وموريشيوس.
    It is, however, important to note that the citation of specific provisions from national laws or institutional models does not imply a general endorsement of these laws and institutions as best practice in protecting human rights in the context of counter-terrorism. UN غير أنه تجدر الإشارة إلى أن ذِكر أحكام محددة من قوانين وطنية أو نماذج مؤسسية لا يدل ضمنياً على تأييد تام لتلك القوانين والمؤسسات كممارسة فضلى في حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    Our challenge is to create institutional models and adopt political management styles that will enable us, from a comprehensive development perspective, to promote public policies that give priority to economic growth, the equitable distribution of wealth, environmental preservation and the achievement of gender equality. UN التحدي الماثل أمامنا هو إنشاء نماذج مؤسسية واعتماد أنماط إدارة سياسية تمكننا، من منظور التنمية الشاملة، من تعزيز سياساتنا العامة التي تولي الأولوية للنمو الاقتصادي، وتوزيع الثروة بصورة منصفة، وتحافظ على البيئة وتحقق المساواة بين الجنسين.
    16. Our site visits lead us to the following categorization of visited Trade Points into operational institutional models: UN ٦١- وباستطاعتنا، من خلال زياراتنا إلى المواقع، إجراء التصنيف التالي للنقاط التجارية التي تمت زيارتها في إطار نماذج مؤسسية تشغيلية:
    7. The compilation highlights examples of good practice from numerous national laws and institutional models. UN 7- ويسلط التجميع الضوء على أمثلة للممارسات الجيدة من قوانين وطنية ونماذج مؤسسية عديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more