"institutional rules" - Translation from English to Arabic

    • القواعد المؤسسية
        
    • قواعد مؤسسية
        
    • كقواعد مؤسسية
        
    institutional rules would be revised to enable field offices to implement programmes. UN وأضاف أن القواعد المؤسسية ستُنقَّح لتمكين المكاتب الميدانية من تنفيذ البرامج.
    Adoption of the UNCITRAL Arbitration Rules as the institutional rules of arbitral institutions or other interested bodies UN اعتماد قواعد الأونسيترال للتحكيم بوصفها القواعد المؤسسية لمؤسسات التحكيم أو الهيئات المهتمة الأخرى
    Obviously, the institutional rules based on the UNCITRAL Arbitration Rules will have their own specific date after which the parties will refer to the current version of the institutional rules. UN ومن الواضح أن القواعد المؤسسية التي تستند على قواعد الأونسيترال للتحكيم سيكون لها تاريخها الخاص بها الذي سترجع الأطراف بعده إلى النسخة الحالية من القواعد المؤسسية.
    The secretariat could, for example, if so requested, assist in the drafting of institutional rules or administrative provisions, or it could make suggestions in this regard. UN فبوسع الأمانة مثلاً أن تساعد، إذا طُلب إليها ذلك، على صياغة قواعد مؤسسية أو أحكام إدارية أو أن تقدِّم اقتراحات في هذا الصدد.
    Furthermore, the provisional rules of procedure of the Peacebuilding Commission need to be continually revisited in the light of developments and experience gained from the work of the Commission during its first year, with a view to the formulation of clear institutional rules and unified criteria that have not been influenced by political considerations and the reflection of all the cases under consideration. UN كما يتطلب الأمر إعادة النظر على نحو مستمر في قواعد الإجراءات الأولية للجنة بناء السلام، في ضوء المستجدات والخبرات المكتسبة من خلال عمل اللجنة في عامها الأول، بما يؤدي إلى إرساء قواعد مؤسسية واضحة للتعامل مع كافة الحالات المعروضة عليها بمعايير موحدة لا تخضع لاعتبارات سياسية.
    In addition, the institutional rules for ensuring compliance with the Institutional Education Project at the national level came under review and efforts got under way to design a system to monitor and follow up their implementation in the education system. UN وإضافة إلى ذلك، أُعيد النظر في القواعد المؤسسية لضمان امتثال مشروع التعليم المؤسسي على الصعيد الوطني، وبُذلت جهود في سبيل تصميم نظام لرصد ومتابعة تنفيذ تلك القواعد في النظام التعليمي.
    B. Adoption of the UNCITRAL Arbitration Rules as the institutional rules of arbitral institutions or other interested bodies UN باء- اعتماد قواعد الأونسيترال للتحكيم بوصفها القواعد المؤسسية لمؤسسات التحكيم أو غيرها من الهيئات المهتمة
    Also, the Centre should review all State institutional rules that privileged men's lifestyles and capacities, as opposed to those of women. UN وأيضا، ينبغي أن يستعرض المركز جميع القواعد المؤسسية للدولة التي تميز أساليب حياة الرجل وقدراته، على أساليب حياة المرأة وقدراتها.
    In order to meet the requirements of the Convention on the Rights of the Child and of the reform of the progressive children's care system, the Ministry of Justice and Sename are currently engaged in preparing draft legislation for the protection of the rights of children and young persons and on the responsibility of young persons, as well as on reforms of the institutional rules governing the two bodies. UN وللوفاء بمتطلبات اتفاقية حقوق الطفل، وإصلاح نظام الرعاية التدريجية للأطفال، تعمل وزارة العدل والهيئة الوطنية المعنية بالقصر حالياً على إعداد مشروع قانون بشأن حماية حقوق الأطفال والشباب، وبشأن مسؤولية الشباب، وكذلك بشأن إصلاح القواعد المؤسسية التي تحكم الهيئتين.
    The characteristic instruments of such policy interventions are institutional rules and organizational routines affecting expenditures planning and financial management, civil service and labour relations, procurement organization and methods, and audit and evaluation. UN أما الأدوات المميزة لهذه الإجراءات فهي القواعد المؤسسية والممارسات الروتينية التنظيمية التي تؤثر في تخطيط الإنفاق والإدارة المالية، والعلاقات بين الخدمة المدنية والعمل، والتنظيم والوسائل المتّبعين في المشتريات، ومراجعة الحسابات والتقييم.
    While they do not determine the scope or programmatic content of governmental activity, these government-wide institutional rules and organizational routines affect how government agencies are managed, operated and overseen: they structure that part of the government process usually described as public management. UN ومع أن هذه القواعد المؤسسية والممارسات التنظيمية الروتينية على صعيد الحكومة لا تحدد النطاق أو المضمون البرنامجي للنشاط الحكومي، فهي تؤثر في كيفية إدارة الوكالات الحكومية وتشغيلها والإشراف عليها: فهي تنشئ هيكلا لجزء من العملية الحكومية الذي يوصَف عادةً بالإدارة العامة.
    9. If an institution uses the UNCITRAL Arbitration Rules as a model for drafting its own institutional rules, it may be useful for the institution to consider indicating where those rules diverge from the UNCITRAL Arbitration Rules. UN 9- إذا استخدمت المؤسسة قواعد الأونسيترال للتحكيم كنموذج في صوغ القواعد المؤسسية الخاصة بها، قد يفيدها النظر في الإشارة إلى الحالات التي تحيد فيها قواعدها عن قواعد الأونسيترال للتحكيم.
    9. If an institution uses the UNCITRAL Arbitration Rules as a model for drafting its own institutional rules, it may be useful for the institution to consider indicating where those rules diverge from the UNCITRAL Arbitration Rules. UN 9- إذا استخدمت المؤسسة قواعد الأونسيترال للتحكيم كنموذج في صوغ القواعد المؤسسية الخاصة بها، قد يفيدها النظر في الإشارة إلى الحالات التي تحيد فيها قواعدها عن قواعد الأونسيترال للتحكيم.
    It was considered whether the Notes ought to mention the option of utilizing institutional rules without the arbitration being administered by that institution. UN 45- ونُظِر فيما إذا كان ينبغي أن يذكر في الملحوظات خيار استخدام القواعد المؤسسية دون أن تتولى المؤسسة التي تُستخدَم قواعدُها إدارةَ التحكيم.
    Even where actions in this regard are regulated by national laws, institutional rules and protocols related to access to some medicines may result in deplorable forms of elder abuse or affect people who may be totally dependent on others and suffering great pain. UN وحتى عندما تنظم القوانين الوطنية الإجراءات بهذا الخصوص فإن القواعد المؤسسية والبروتوكولات ذات الصلة بالحصول على بعض الأدوية يمكن أن تؤدي إلى أشكال يؤسف لها من إساءة معاملة المسنين أو أن تؤثر في الأشخاص الذين قد يكونون معتمدين كلياً على غيرهم ويشكون من ألم شديد.
    It was clarified that consultations with arbitral institutions during the drafting of the Rules on Transparency had confirmed that the Rules on Transparency worked in conjunction with other institutional rules (see A/CN.9/WG.II/WP.173). UN وأُوضح أنَّ المشاورات التي جرت مع مؤسسات التحكيم أثناء وضع قواعد الشفافية أكَّدت أنَّ هذه القواعد قابلة للتطبيق بالاقتران بسائر القواعد المؤسسية (انظر الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.173).
    10. Welcomes the adoption by various regional, subregional and other organizations and arrangements of institutional rules designed to prevent situations that threaten democratic institutions; UN 10 - ترحب بقيام العديد من المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المنظمات والترتيبات باعتماد قواعد مؤسسية ترمي إلى منع الحالات التي تهدد المؤسسات الديمقراطية؛
    10. Welcomes the adoption by various regional, subregional and other organizations and arrangements of institutional rules designed to prevent situations that threaten democratic institutions, or to implement measures for the collective defence of democracy in the event of a serious disturbance or disruption of the democratic system; UN 10- ترحب بقيام العديد من المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المنظمات والترتيبات باعتماد قواعد مؤسسية ترمي إلى منع الحالات التي تهدد المؤسسات الديمقراطية، أو إلى تنفيذ تدابير الدفاع الجماعي عن الديمقراطية في حالة حدوث اضطراب أو خلل خطير في النظام الديمقراطي؛
    10. Welcomes the adoption by various regional, subregional and other organizations and arrangements of institutional rules designed to prevent situations that threaten democratic institutions; UN 10 - ترحب بقيام العديد من المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المنظمات والترتيبات باعتماد قواعد مؤسسية ترمي إلى منع الحالات التي تهدد المؤسسات الديمقراطية؛
    Should parties select institutional rules after the arbitration had been initiated, and in particular after the arbitral tribunal had been appointed, it was said to be advisable that the parties verify with the arbitral institution whether its rules could apply and the institution would be willing to administer the proceedings. UN وقيل إنه إذا حدث أن اختارت الأطراف قواعد مؤسسية بعد بدء التحكيم، وخاصة بعد تعيين هيئة التحكيم، كان من المستصوب أن تتحقَّق الأطراف مع المؤسسة التحكيمية من مدى إمكانية تطبيق قواعدها ومدى استعدادها لإدارة الإجراءات.
    Institutions adopting the UNCITRAL Arbitration Rules as their institutional rules will certainly need to add provisions, for instance on administrative services or fee schedules. UN فالمؤسسات التي تعتمد قواعد الأونسيترال للتحكيم كقواعد مؤسسية لها ستحتاج بالتأكيد إلى إضافة أحكام معينة، كأحكام الخدمات الإدارية أو جداول الأتعاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more