"institutional safeguards" - Translation from English to Arabic

    • الضمانات المؤسسية
        
    • ضمانات مؤسسية
        
    • بالضمانات المؤسسية
        
    • والضمانات المؤسسية
        
    I have exercised this authority voluntarily with great care to ensure transparency and maintain the institutional safeguards of the process, while protecting the privacy of the applicants. UN وقد مارست هذه السلطة عن طيب خاطر وبعناية فائقة لكفالة الشفافية والحفاظ على الضمانات المؤسسية للعملية وفي الوقت ذاته حماية خصوصية المتقدمين لتلك الوظائف.
    In order to constantly review and monitor its counter-terrorism measures, Israel makes-use of several important institutional safeguards. UN ومن أجل الاستمرار في استعراض ورصد تدابير مكافحة الإرهاب، تستخدم إسرائيل العديد من الضمانات المؤسسية الهامة.
    Important institutions were established in order to strengthen the institutional safeguards for human rights. UN إذ أُنشئت مؤسسات هامة من أجل تعزيز الضمانات المؤسسية لحقوق الإنسان.
    He asked whether, in implementing the Global Counter-Terrorism Strategy, there were sufficient institutional safeguards within the United Nations system to ensure that a proper balance was maintained between the protection of human rights and counter-terrorism measures. UN وتساءل عما إذا كانت تتوافر في تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب ضمانات مؤسسية كافية في إطار منظومة الأمم المتحدة لضمان التوازن الصحيح بين حماية حقوق الإنسان وتدابير مكافحة الإرهاب.
    In addition, the Summit recommends that serious consideration be given to the existence of institutional safeguards to prevent the arbitrary dismissal of prosecutors and deter the exertion of inappropriate political or other form of influence. UN وبالإضافة إلى ذلك يوصي المؤتمر بالنظر الجاد في إرساء ضمانات مؤسسية تحول دون فصل أعضاء النيابة العامة فصلاً تعسفياً وتردع ممارسةَ أي نفوذ سياسي أو أي شكل آخر من أشكال النفوذ على نحو لا يليق.
    The output of the project was a proposal for institutional safeguards of the implementation of the policy of equal opportunities for men and women, which would be appropriate for the Czech Republic. UN وكانت من حصيلة المشروع اقتراح يتعلق بالضمانات المؤسسية لتنفيذ سياسة تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء، وهو سيكون مناسباً فيما يتعلق بالجمهورية التشيكية.
    This growing awareness opens a historical opportunity for advancing towards a common normative understanding and the operationalization of indigenous peoples' rights and related institutional safeguards in the context of natural resource extraction and development projects in indigenous territories. UN ويتيح هذا الوعي المتزايد فرصة تاريخية للتقدم نحو فهم معياري مشترك وتفعيل حقوق الشعوب الأصلية والضمانات المؤسسية المرتبطة بها في سياق مشاريع استخراج الموارد الطبيعية والمشاريع الإنمائية في أراضي تلك الشعوب.
    E. Search process and maintaining institutional safeguards UN هاء - عملية البحث والحفاظ على الضمانات المؤسسية
    17. The institutional safeguards for the rights enshrined in the Constitution include an independent judiciary and the separation of judicial and executive functions. UN 17- وتشمل الضمانات المؤسسية للحقوق المكرسة في الدستور وجود جهاز قضائي مستقل وفصل الوظائف القضائية عن الوظائف التنفيذية.
    Amendments made to the Statute should strengthen the institutional safeguards and guarantee an equitable, efficient and swift system of remedies. UN وأضافت أن أية تعديلات للنظام الأساسي ينبغي أن تقوي الضمانات المؤسسية وأن تكفل نظاما من التعويضات يتميز بالإنصاف والكفاءة والسرعة.
    Further, the meeting discussed which institutional safeguards for the protection of human rights were in place in the European Union, and what the present deficiencies of the system were. UN وفضلا عن ذلك، ناقش الاجتماع تبيان الضمانات المؤسسية القائمة في الاتحاد الأوروبي لحماية حقوق الإنسان، وأوجه القصور الحالية في النظام.
    However, no human rights instrument and no international monitoring could suffice to uphold respect for human rights if institutional safeguards were inadequate; and it had always proved wrong to deem a State's organization and structure conceptually separate from human rights safeguards. UN ولكنه أضاف أنه ما من صك متعلق بحقوق اﻹنسان وما من رصد دولي يكفي لدعم احترام حقوق اﻹنسان إذا كانت الضمانات المؤسسية غير كافية، فقد ثبت دائماً أن من الخطأ الاعتقاد بأن تنظيم الدولة وهيكلها هما مفهومان مستقلان عن ضمانات حقوق اﻹنسان.
    C. institutional safeguards for human rights 7 UN جيم - الضمانات المؤسسية لحقوق الإنسان 6
    C. institutional safeguards for human rights UN جيم - الضمانات المؤسسية لحقوق الإنسان
    C. institutional safeguards for human rights UN جيم- الضمانات المؤسسية لحقوق الإنسان
    Australia also provided a number of institutional safeguards to properly manage public affairs and public property, as well as to foster a culture of transparency, accountability and rejection of corruption in the public sector, the judiciary and the prosecution services. UN 8- وقدّمت أستراليا أيضا عددا من الضمانات المؤسسية من أجل إدارة الشؤون والممتلكات العامة على النحو الواجب، ومن أجل إرساء ثقافة من الشفافية والمساءلة ورفض الفساد في القطاع العام والنظام القضائي والنيابة العامة.
    There is less evidence that institutional safeguards are in place to sustain this independence. UN 17 - غير أن هناك أدلة أقل على وجود ضمانات مؤسسية للحفاظ على هذه الاستقلالية.
    Such a partnership should be carried out without burdensome policy conditionalities, and institutional safeguards for good governance are required. UN وهذا النوع من الشراكة ينبغي إعماله بدون مشروطيات مرهقة تتصل بالسياسة العامة، والمطلوب هو وجود ضمانات مؤسسية تكفل الحكم الرشيد.
    He hoped that the Conference would be able to achieve results that were satisfactory to all parties and make substantial progress on issues of concern to developing countries, such as technology development and transfer and capacity-building with a view to establishing necessary institutional safeguards and effectively enhancing the capacity of developing countries to cope with climate change. UN وقال انه يأمل في أن يتمكن المؤتمر من تحقيق نتائج تعتبر مرضية لجميع الأطراف وأن يحرز تقدما ملموسا بشأن المسائل التي تشغل البلدان النامية، مثل تطوير ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات بهدف انشاء ضمانات مؤسسية لازمة ومن أجل تعزيز قدرة البلدان النامية بشكل فعال على مواكبة تغير المناخ.
    47. Combating and preventing judicial corruption required Member States to strengthen the judiciary from within and create institutional safeguards that ensured its independence from the interests of public officials and private actors. UN 47 - وتقتضي مكافحة الفساد القضائي ومنعه أن تعمل الدول الأعضاء على تعزيز القضاء من الداخل، ووضع ضمانات مؤسسية تكفل استقلاله عن مصالح الموظفين العموميين والجهات الفاعلة في القطاع الخاص.
    Therefore, while guaranteeing institutional safeguards and an overall fair and consistent selection process, the Secretary-General must be accorded the necessary flexibility to determine when and how to advertise vacancies. UN وعلى هذا، وفي الوقت الذي يتكفل فيه الأمين العام بالضمانات المؤسسية وبأن تكون عملية الاختيار العامة منصفة ومتسقة، فإنه لا بد أن تتاح له المرونة اللازمة لتحديد الوقت الذي يتم فيه الإعلان عن الوظائف وكيفية ذلك.
    This growing awareness opens a historical opportunity for advancing towards a common normative understanding and the operationalization of indigenous peoples' rights and related institutional safeguards in the context of natural resource extraction and development projects in indigenous territories. UN ويتيح هذا الوعي المتزايد فرصة تاريخية للتقدم نحو فهم معياري مشترك وتفعيل حقوق الشعوب الأصلية والضمانات المؤسسية المرتبطة بها في سياق مشاريع استخراج الموارد الطبيعية والمشاريع الإنمائية في أراضي تلك الشعوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more