"institutional services" - Translation from English to Arabic

    • الخدمات المؤسسية
        
    • للخدمات المؤسسية
        
    • خدمات مؤسسية
        
    Also, national capacities will be developed to improve the investment climate through better policies, more effective enforcement, and the provision of related institutional services. UN كما ستطوَّر القدرات الوطنية من أجل تحسين المناخ الاستثماري من خلال تحسين السياسات وإنفاذها بمزيد من الفعالية وتوفير الخدمات المؤسسية ذات الصلة.
    Others are unable to benefit from these institutional services in view of the limited number of those centres. UN باﻹضافة إلى أن نسبـــة أخرى منها قد لا حجه تجد طريقها للحصول علـى هذه الخدمات المؤسسية نظراً لمحدوديتها.
    In order to attain these objectives, there is an urgent need to improve the quality of maternal and child care in the institutional services. UN ولبلوغ هذه اﻷهداف، هناك ضرورة ملحة لتحسين نوعية الرعاية المقدمة لﻷم والطفل في إطار الخدمات المؤسسية.
    * Boosting the demand from rural women. This is being done by publicizing the institutional services available and identifying and removing social obstacles hindering the access of rural women to these services. UN * النهوض بالطلب المقدم من المرأة الريفية - يتحقق ذلك عن طريق الترويج للخدمات المؤسسية المتوفرة وتحديد وإزالة العقبات الاجتماعية التي تعيق حصول المرأة الريفية على هذه الخدمات.
    Upgrading and establishing standard institutional services and putting dedicated child protection personnel in place UN تحديث وإنشاء خدمات مؤسسية معيارية وتعيين موظفين متفانين في مجال حماية الطفل؛
    - Creation of an institutional services system provided with human and material resources; UN - إيجاد مجموعة من الخدمات المؤسسية وتجهيزها بالموارد البشرية والمادية؛
    The aim is also to ensure that the elderly enjoy a normal domestic life as long as they are able to, and that they are assured required institutional services when needed. UN والهدف هو أيضاً ضمان تمتع المسنين بحياة منزلية طبيعية طالما كانوا قادرين عليها، وتأمين حصولهم على الخدمات المؤسسية المطلوبة عندما يحتاجون إليها.
    These data confirm the fact that some efforts are being made in the country to guarantee equality of opportunities and access to institutional services at the different levels and spheres of life: political, economic, social and cultural. UN وتؤكد هذه البيانات أنه يجري بذل قدر من الجهود في البلد لضمان المساواة في الفرص والوصول إلى الخدمات المؤسسية على مختلف المستويات وفي مختلف مجالات الحياة: السياسية، والاقتصادية، والاجتماعية، والثقافية.
    41D.6 Owing to the need to provide for additional data entry services, additional requirements amounting to $116,400 are projected under institutional services contracts. UN ٤١ دال-٦ ونظرا للحاجة إلى توفير خدمات إضافية ﻹدخال البيانات، هناك احتياجات إضافية تبلغ ٤٠٠ ١١٦ دولار مسقطة تحت بند عقود الخدمات المؤسسية.
    Over the past two decades, effective programmes have moved away from waiting for drug users to enter institutional services and towards offering services to drug users where they are: in their communities and in the places where they use drugs. UN وخلال العقدين الأخيرين، تحولت البرامج الفعالة من انتظار من يتعاطون المخدرات ليرتادوا الخدمات المؤسسية باتجاه تقديم الخدمات إلى من يتعاطون المخدرات أينما كانوا، أي في مجتمعاتهم المحلية وفي الأماكن التي يتعاطون فيها المخدرات.
    27E.20 The resources requested ($257,000) would provide for institutional services related to the establishment of technical performance measurements connected, inter alia, to maintenance support contracts for the United Nations Office at Geneva network standard software licences. UN ٢٧ هاء-٢٠ ستغطي الموارد المطلوبة )٠٠٠ ٢٥٧ دولار( تكلفة الخدمات المؤسسية المتصلة بوضع مقاييس لﻷداء التقني تتصل، في جملة أمور، بعقود دعم الصيانة للتراخيص البرامجية النموذجية لشبكة مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    (l) Disbursement of regular cash assistance from the Assistance Fund to disabled persons who do not benefit from institutional services to meet their needs. There are 1,500 such cases receiving amounts ranging from 20 to 60 dinars per month; UN (ل) صرف معونة نقدية متكررة من صندوق المعونة للمعوقين غير المستفيدين من الخدمات المؤسسية لتأمين احتياجاتهم وقد بلغ عدد الحالات (500 1) حالة بقيمة تتراوح ما بين 20-60 دينار شهرياً؛
    35. institutional services can also be provided by business associations, either as a social service or for the expansion of their membership (as was, for example, done by Mauritius' association of employers). UN ٥٣- ويمكن أيضاً لرابطات اﻷعمال التجارية أن تقدم الخدمات المؤسسية سواء كخدمة اجتماعية أو ﻷغراض توسيع نطاق عضويتها )كما فعلت مثلاً رابطة أصحاب العمل في موريشيوس(.
    * The first level comprises institutional services (health posts and primary health care centres) and services contracted out to non-governmental service managers and providers. UN :: يشمل المستوى الأول الخدمات المؤسسية (الوحدات الصحية ومراكز الرعاية الأولية)، وكذلك توفير الخدمات من خلال التعاقد مع الإداريات ومقدمات الخدمات غير الحكومية.
    Studies have demonstrated that after the initial phase, community-based services are not necessarily more expensive than institutional services; on the contrary, they are more cost-effective and provide higher quality services. UN وقد بينت الدراسات أن الخدمات المجتمعية لا تكون بالضرورة، بعد المرحلة الأولية، أكثر تكلفة من الخدمات المؤسسية. بل هي، على العكس من ذلك، تتميز بفعالية أكبر من حيث التكلفة وتقدم خدمات عالية الجودة().
    32. The Committee welcomes the efforts by the State party to implement action to improve institutional services for rural women, such as the drafting of the Specific Policy for Rural Women (Política Específica para Mujeres Rurales). UN 32- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتنفيذ إجراءات ترمي إلى تحسين الخدمات المؤسسية للمرأة الريفية، مثل وضع السياسة المحددة بشأن المرأة الريفية (Política Específica para Mujeres Rurales).
    This ensues from two factors, namely, the relatively small number of posts required in the substantive areas during this start-up phase in the work of the Authority on the one hand and, on the other, the need to provide the organization with the basic administrative and management capability as an autonomous and independent organization which can no longer call upon the institutional services previously provided by the United Nations. UN وهذا ناشئ عن عاملين هما، العدد الصغير نسبيا من الوظائف المطلوبة في المجالات الفنية خلال مرحلة البدء هذه في عمل المنظمة من ناحية، ومن ناحية أخرى، الحاجة إلى تزويد المنظمة بالقدرات اﻹدارية والتنظيمية اﻷساسية بوصفها منظمة قائمة بذاتها ومستقلة ولم يعد باستطاعتها أن تطلب الخدمات المؤسسية التي قدمتها اﻷمم المتحدة قبل ذلك.
    The aims of this programme include the coordination of institutional services provided by the Ministry of Agriculture and Rural Development, the strengthening of the Inter-institutional Committee on the Promulgation of Regulations to Act No. 731 (2002) and the implementation of new projects for the benefit of rural women, such as the project to strengthen rural women's production-oriented entrepreneurship and rural development. UN ويتضمن هدف هذا البرنامج تنسيق الخدمات المؤسسية التي تقدمها وزارة الزراعة والتنمية الريفية وتعزيز اللجنة المشتركة بين المؤسسات بشأن إصدار اللوائح المتعلقة بالقانون رقم 731(2002) وتنفيذ المشاريع الجديدة لفائدة المرأة الريفية مثل مشروع تعزيز قدرتها على تنظيم المشاريع الإنتاجية والتنمية الريفية().
    27F.19 Resources requested ($425,200) would provide for institutional services related to the establishment of technical performance measurements connected, inter alia, to network capacity and security management, maintenance support contracts for the United Nations Office at Geneva network standard software licences and assistance in establishing a distributed printing facility, including design of docuprint forms. UN ٧٢ واو - ٩١ ستوفر الموارد المطلوبة )٢٠٠ ٤٢٥ دولار( الاعتمادات للخدمات المؤسسية المتصلة بوضع مقاييس أداء تقني تتصل، في جملة أمور، بقدرة الشبكة وإدارة اﻷمن، وعقود دعم الصيانة لتراخيص البرامجيات النموذجية لشبكة مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف والمساعدة في إنشاء مرفق طباعة موزع، يشمل تصميم نماذج لطباعة الوثائق.
    Contractual services 27F.19 Resources requested ($425,200) would provide for institutional services related to the establishment of technical performance measurements connected, inter alia, to network capacity and security management, maintenance support contracts for the United Nations Office at Geneva network standard software licences and assistance in establishing a distributed printing facility, including design of docuprint forms. UN ٧٢ واو-٩١ ستوفر الموارد المطلوبة )٢٠٠ ٤٢٥ دولار( الاعتمادات للخدمات المؤسسية المتصلة بوضع مقاييس أداء تقني تتصل، في جملة أمور، بقدرة الشبكة وإدارة اﻷمن، وعقود دعم الصيانة لتراخيص البرامجيات النموذجية لشبكة مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف والمساعدة في إنشاء مرفق طباعة موزع، يشمل تصميم نماذج لطباعة الوثائق.
    The biosafety unit provides institutional services related to the biosafety of genetically modified organisms and their release to the environment. UN وتقدم وحدة السلامة البيولوجية خدمات مؤسسية في مجال السلامة البيولوجية المتعلقة بالكائنات المحورة وراثيا وإطلاقها في البيئة.
    Families with more children, which meet the criteria defined by the respective legal provisions, are entitled to economic aid in cash, while families facing social difficulties are provided with residential institutional services by the state, even if these families do not meet the legal criteria. UN 27- وتستحق الأسر التي لديها عدد كبير من الأطفال والتي تستوفي المعايير المحددة في الأحكام القانونية ذات الصلة معونة اقتصادية نقدية، في حين أن الأسر التي تواجه صعوبات اجتماعية تحصل على خدمات مؤسسية في مجال الإقامة تقدمها الدولة، ولو لم تكن هذه الأسر مستوفية للمعايير القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more