"institutional set-up" - Translation from English to Arabic

    • البنية المؤسسية
        
    • الهيكل المؤسسي
        
    • هيكل مؤسسي
        
    • الوضع المؤسسي
        
    • البناء المؤسسي
        
    • التشكيل المؤسسي
        
    • التنظيم المؤسسي
        
    • المؤسساتي
        
    • بنية مؤسسية
        
    • التركيبة المؤسسية
        
    • البنيان المؤسسي
        
    • والبنية المؤسسية
        
    • والشكل المؤسسي
        
    • والهيكل المؤسسي
        
    • للهيكل المؤسسي
        
    Capacity building and improvement of institutional set-up are needed to effectively manage land and water resources, and protect biodiversity. UN وتدعو الحاجة إلى بناء القدرات وتحسين البنية المؤسسية لإدارة موارد المياه والأراضي بفعالية، ولحماية التنوع البيولوجي.
    The institutional set-up in the economic sphere also exemplifies the close interrelationship between money and power. UN كما أن البنية المؤسسية في المجال الاقتصادي تمثل العلاقة المتبادلة الوثيقة بين المال والقوة.
    The policy outlines the institutional set-up of independent internal oversight, namely, audit and evaluation. UN وتبين هذه السياسة الهيكل المؤسسي للرقابة الداخلية المستقلة، الذي يتمثل تحديدا في المراجعة والتقييم.
    The designated institutional set-up ensures the autonomy of the entity in the normative operations and policies defined in the instruments and resolutions of the United Nations. UN إن الهيكل المؤسسي المقرر يكفل استقلالية الكيان في العمليات والسياسات المعيارية المحددة في صكوك وقرارات الأمم المتحدة.
    The Office of the High Representative for Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States and the New Partnership for Africa's Development within a complex institutional set-up UN مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية ومكتب دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في سياق هيكل مؤسسي معقد
    In that perspective, will it be enough to just explore the potential of the current institutional set-up? We believe that we should continue to work towards creating a strong, functional, action-oriented United Nations environmental organization. UN ومن هذا المنطلق، هل سيكفي مجرد استكشاف الاحتمالات التي ينطوي عليها الوضع المؤسسي الراهن؟ نرى أن نواصل العمل من أجل إيجاد منظمة بيئية تابعة للأمم المتحدة تتسم بالقوة والمقدرة الوظيفية والتوجه العملي.
    :: The institutional set-up of MACC, the Malaysian Anti-Corruption Academy (MACA) and the anti-corruption courts were deemed to constitute exemplary practices. UN :: وقد اعتبر البناء المؤسسي للجنة الماليزية لمكافحة الفساد والأكاديمية الماليزية لمكافحة الفساد ومحاكم مكافحة الفساد بمثابة ممارسات نموذجية.
    This institutional set-up appears to be complex and, to some, confusing. UN وهذا التشكيل المؤسسي يبدو معقدا، ومربكا بالنسبة للبعض.
    The institutional set-up for the delivery of social services must be analysed case by case. UN ويجب تحليل التنظيم المؤسسي ﻷداء الخدمات الاجتماعية، كل حالة على حدة.
    Under chapter XVI of the Programme of Action, the Economic and Social Council should be involved in the preparation of the institutional set-up before the forty-ninth session of the General Assembly takes final action. UN وبموجب الفصل ١٦ من برنامج العمل، ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يشترك في إعداد البنية المؤسسية قبل اتخاذ الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة اﻹجراء النهائي.
    Despite these positive developments, weaknesses in policy implementation and the institutional set-up of the sector prevail, requiring further national and international attention. UN ورغم هذه التطورات الإيجابية، فإن مواطن الضعف في تنفيذ السياسات العامة وفي البنية المؤسسية للقطاع لا تزال سائدة وتحتاج إلى مزيد من الاهتمام على الصعيدين الوطني والدولي.
    While the current institutional set-up does feature some aspects of integration with Israel, these are mainly shaped by the asymmetric containment policy. UN وفي حين أن البنية المؤسسية الحالية تتسم بالفعل ببعض جوانب التكامل مع إسرائيل، فإن هذه الجوانب تشكلها أساساً سياسة الاحتواء اللامتكافئ هذه.
    This in turn requires going beyond the conventional economic policy wisdom and tailoring the development process to the economy's present distinctive features and institutional set-up. UN وهذا يتطلب بدوره المضي إلى ما هو أبعد من حكمة السياسة الاقتصادية التقليدية وتكييف عملية التنمية مع السمات الحالية المميزة للاقتصاد ومع البنية المؤسسية القائمة.
    The question is whether the current institutional set-up is efficient and effective. UN ويتمثل السؤال في معرفة ما إذا كان الهيكل المؤسسي الراهن فعالاً وذا كفاءة.
    The institutional set-up and functioning of the United Nations have been the subject of intense scrutiny in recent months. UN لقد كان الهيكل المؤسسي للأمم المتحدة وأداؤها محط تفحص كثيف في الأشهر الأخيرة.
    SO-4-7 institutional set-up, responsibilities, and arrangements to facilitate the implementation of the Convention UN الهيكل المؤسسي والمسؤوليات والترتيبات المتعلقة بتيسير تنفيذ الاتفاقية
    It is unlikely that a central agency can adequately oversee the activities by small-scale providers, but rather a different institutional set-up may be required, for instance involving local governments. UN ومن غير المحتمل أن تتمكن وكالة مركزية من الإشراف على الأنشطة التي يضطلع بها صغار مقدمي الخدمات، بل قد يتطلب الأمر إقامة هيكل مؤسسي مختلف، من قبيل إشراك الحكومات المحلية.
    A. institutional set-up of the Fair Competition Commission 13 UN ألف- الوضع المؤسسي للجنة المنافسة النزيهة 17
    Establishment of the Clim-Dev Africa Special Fund is also at an advanced stage, with a start-up grant from DFID to finance institutional set-up activities, and AfDB providing resources to finance country operations. UN ووصل تأسيس الصندوق الخاص لبرنامج تهيئة المناخ من أجل التنمية في أفريقيا مرحلة متقدمة أيضا، وحصل الصندوق على منحة ابتدائية من إدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة، من أجل تمويل أنشطة البناء المؤسسي للصندوق، بينما يوفر مصرف التنمية الأفريقية الموارد اللازمة لتمويل العمليات القطرية.
    The policy outlines the institutional set-up of independent internal and external oversight bodies (audit and evaluation), standards of conduct and disclosure of internal independent oversight reports UN وتبين هذه السياسة ملامح التشكيل المؤسسي لهيئات الرقابة المستقلة الداخلية والخارجية (مراجعة الحسابات والتقييم)، والقواعد المعمول بها لإعداد تقارير الرقابة الداخلية المستقلة والإفصاح عنها.
    The profile pages of the UN-SPIDER regional support offices go into greater detail, providing background information on the institutional set-up of those offices, as well as on available resources and expertise, the latest news, upcoming events and detailed contact information. UN وتوفِّر صفحات الموجزات لمكاتب الدعم الإقليمية التابعة لبرنامج سبايدر المزيد من التفاصيل، حيث تقدِّم معلومات خلفية عن التنظيم المؤسسي لهذه المكاتب، وكذلك عن الموارد والخبرات المتاحة وآخر الأخبار والأحداث المقبلة ومعلومات مفصَّلة عن الاتصال بها.
    Depending on the institutional set-up, monitoring and evaluation of capacity-building activities is often carried out informally, as presented by a participant from the Environmental Affairs Department (EAD) of Malawi. UN 32- واستعرضت مشارِكة من دائرة الشؤون البيئية في ملاوي كيف أن رصد وتقييم أنشطة بناء القدرات كثيراً ما ينفذان بصورة غير رسمية، حسب الهيكل المؤسساتي.
    An appropriate institutional set-up was also important. UN كما أن من المهم توفر بنية مؤسسية ملائمة.
    He hoped that the deliberations of the Group would contribute to the preparatory work for UNCTAD IX and to the institutional set-up of UNCTAD's intergovernmental machinery during the post-UNCTAD IX period. UN وأعرب عن أمله في أن تسهم مداولات الفريق في اﻷعمال التحضيرية لﻷونكتاد التاسع وفي التركيبة المؤسسية لﻵلية الحكومية الدولية لﻷونكتاد أثناء فترة ما بعد اﻷونكتاد التاسع.
    Specific institutional set-up in support of small island developing States UN البنيان المؤسسي الخاص لدعم الدول الجزرية الصغيرة النامية
    In particular, the project aimed to enhance the legal framework and institutional set-up, as well as the capacity to enforce competition law and to carry out advocacy activities. UN ويهدف المشروع، بشكل خاص، إلى تحسين الإطار القانوني والبنية المؤسسية وكذلك القدرة على إنفاذ قوانين المنافسة وتنفيذ الأنشطة الدعوية.
    C. Drivers and institutional set-up of public - private partnerships UN جيم- العوامل الدافعة والشكل المؤسسي للشراكات بين القطاعين العام والخاص
    More emphasis is being given to the relationship between project objectives and the institutional set-up for projects and programmes. UN ويجري التشديد بقدر أكبر على الصلة بين أهداف المشاريع والهيكل المؤسسي للمشاريع والبرامج.
    This framework was later expanded to serve as the reference document for the institutional set-up of the programme and the partnership arrangements between the Global Office and OECD-Eurostat as well the regional organizations, who are expected to coordinate activities at the regional level. UN وجرى توسيع هذا الإطار بعد ذلك ليكون الوثيقة المرجعية للهيكل المؤسسي للبرنامج ولترتيبات الشراكة المبرمة بين المكتب العالمي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي - المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية، ومع المنظمات الإقليمية، التي يُتَوقَّع أن تضطلع بتنسيق الأنشطة على الصعيد الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more