"institutional systems" - Translation from English to Arabic

    • النظم المؤسسية
        
    • نظم مؤسسية
        
    • والنظم المؤسسية
        
    • للنظم المؤسسية
        
    In light of the different institutional systems and legislative institutions in northern and southern Sudan, it was not possible to have one consolidated report. UN وفي ظل النظم المؤسسية والمؤسسات التشريعية المختلفة في شمال وجنوب السودان، لم يكن من الممكن إعداد تقرير موحد.
    This will help embed transformative approaches for recovery into institutional systems. UN وسوف يساعد ذلك على تثبيت نهوج التحول صوب التعافي في النظم المؤسسية.
    EEC: Disaster Risk Management/institutional systems Development in Timor-Leste UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتطوير النظم المؤسسية لإدارة أخطار الكوارث في تيمور - ليشتي
    :: institutional systems in place and operational to provide efficient services to businesses for enterprise development. UN :: وجود نظم مؤسسية عاملة لتوفير خدمات ناجعة للأعمال التجارية من أجل تطوير المنشآت.
    Establishing and networking information systems should follow the bottom-up approach and be based on decentralized institutional systems. UN ولدى إقامة نظم المعلومات والربط الشبكي بينها ينبغي اتباع النهج الذي يمضي من القاعدة إلى القمة، وأن يقوم ذلك على نظم مؤسسية لا مركزية.
    7. UNDP has therefore established an organizational accountability system to support increased transparency, clarity and alignment of all organizational activities, in accordance with the guidance provided by international practice, standards and new institutional systems. UN 7 - ولذلك، أنشأ البرنامج الإنمائي نظاما داخليا للمساءلة لدعم زيادة الشفافية والوضوح في كافة أنشطته ومواءمتها، وذلك وفقا للإرشادات المنبثقة عن الممارسة والمعايير الدولية والنظم المؤسسية الجديدة.
    Those interventions should be livelihoods-based and allow for the integrated development of the necessary institutional systems. UN وينبغي أن ترتكز تلك التدخلات على سبل كسب العيش، إلى جانب التنمية المتكاملة للنظم المؤسسية الضرورية.
    EEC Trust Fund for Disaster Risk Management institutional systems Development in Timor-Leste UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتطوير النظم المؤسسية لإدارة أخطار الكوارث في تيمور - ليشتي
    The major institutional systems are largely dependent on human resource capacity, since the staff are a fundamental basis for the administration's operations; they are responsible for recording data, maintaining the archives and issuing certificates. UN وتعتمد النظم المؤسسية الكبرى اعتمادا كبيرا على قدرة الموارد البشرية، لأن الموظفين هم الدعامة الأساسية لعمليات المؤسسة، فهم المسؤولون عن تسجيل البيانات والاحتفاظ بالملفات وإصدار الشهادات.
    EEC Trust Fund for Disaster Risk Management institutional systems Development in Timor-Leste UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتطوير النظم المؤسسية لإدارة أخطار الكوارث في تيمور - ليشتي
    On the question of financial reporting, he noted that UNOPS had allocated additional funds to maintain manually based systems of financial reporting while the new institutional systems were being developed, allowing reports to be available to the Executive Board and national managers. UN وبالنسبة لمسألة الإبلاغ المالي، أشار إلى أن المكتب خصص أموالا إضافية للإبقاء على نظم الإبلاغ المالي التي تتم يدويا في الوقت الذي يجري فيه وضع النظم المؤسسية الجديدة، مما يتيح التقارير أمام المجلس التنفيذي والمديرين الوطنيين.
    However, as recognized in the Habitat Agenda, the scarcity of suitably qualified personnel and the weakness of institutional systems and technical capacity are among the main obstacles to the improvement of human settlements in many countries, particularly in developing countries. UN بيد أنه على النحو المسلم به في جدول أعمال الموئل فإن ندرة الموظفين المؤهلين على نحو مناسب وضعف النظم المؤسسية والقدرات التقنية هي من بين العقبات الرئيسية التي تواجــه تحسيـن المستوطنات البشرية في كثيــر من البلدان، ولا سيما في البلدان النامية.
    However, as recognized in the Habitat Agenda, the scarcity of suitably qualified personnel and the weakness of institutional systems and technical capacity are among the main obstacles to the improvement of human settlements in many countries, particularly in developing countries. UN بيد أنه على النحو المسلم به في جدول أعمال الموئل فإن ندرة الموظفين المؤهلين على نحو مناسب وضعف النظم المؤسسية والقدرات التقنية هي من بين العقبات الرئيسية التي تواجــه تحسيـن المستوطنات البشرية في كثيــر من البلدان، ولا سيما في البلدان النامية.
    However, as recognized in the Habitat Agenda, the scarcity of suitably qualified personnel and the weakness of institutional systems and technical capacity are among the main obstacles to the improvement of human settlements in many countries, particularly in developing countries. UN بيد أنه على النحو المسلم به في جدول أعمال الموئل فإن ندرة الموظفين المؤهلين على نحو مناسب وضعف النظم المؤسسية والقدرات التقنية هي من بين العقبات الرئيسية التي تواجه في تحسين المستوطنات البشرية في كثير من البلدان، ولا سيما في البلدان النامية.
    However, as recognized in the Habitat Agenda, the scarcity of suitably qualified personnel and the weakness of institutional systems and technical capacity are among the main obstacles to the improvement of human settlements in many countries, particularly in developing countries. UN بيد أنه على النحو المسلم به في جدول أعمال الموئل فإن ندرة الموظفين المؤهلين على نحو مناسب وضعف النظم المؤسسية والقدرات التقنية هي من بين العقبات الرئيسية التي تواجه في تحسين المستوطنات البشرية في كثير من البلدان، ولا سيما في البلدان النامية.
    However, as recognized in the Habitat Agenda, the scarcity of suitably qualified personnel and the weakness of institutional systems and technical capacity are among the main obstacles to the improvement of human settlements in many countries, particularly in developing countries. UN بيد أنه على النحو المسلم به في جدول أعمال الموئل فإن ندرة الموظفين المؤهلين على نحو مناسب وضعف النظم المؤسسية والقدرات التقنية هي من بين العقبات الرئيسية التي تواجــه تحسيـن المستوطنات البشرية في كثيــر من البلدان، ولا سيما في البلدان النامية.
    Initiatives are under way in Argentina, Bangladesh, Brazil, Chad, China, Costa Rica, El Salvador, Madagascar, Nigeria, Panama, Peru, Senegal, Seychelles, the United Republic of Tanzania and Uganda to review national disaster risk reduction plans and to strengthen or create national platforms in support of broader national policy initiatives and the development of sustainable institutional systems to deal with disaster risk. UN وهناك مبادرات قيد الإعداد في الأرجنتين وبنغلاديش وبيرو والسنغال وسيشل وتنزانيا وأوغندا لاستعراض الخطط الوطنية للحد من مخاطر الكوارث ولتعزيز أو إنشاء منابر وطنية دعما لمبادرات أوسع نطاقا للسياسة الوطنية ولإقامة نظم مؤسسية مستدامة لمعالجة مخاطر الكوارث.
    (IA1.2) The new approach to an integrated strategic environmental assessment is implemented, with supporting institutional systems established, in at least one country that has been affected by a megadisaster and remains highly vulnerable (Myanmar) UN (مؤشر الإنجاز 1-2) تنفيذ النهج الجديد في التقييم البيئي الاستراتيجي المتكامل، مع إنشاء نظم مؤسسية داعمة، في بلد واحد على الأقل ممّن تضرر بكارثة عظمى ولا يزال شديد الضعف (ميانمار)
    13. In general terms, countries were making good progress in strengthening capacities, institutional systems and legislation to address deficiencies in disaster preparedness and response, as well as in enhancing early-warning systems. UN 13 واستطردت قائلة إن البلدان، بصفة عامة، تحرز تقدما طيبا في مجال تعزيز القدرات والنظم المؤسسية والتشريعات لمعالجة أوجه القصور في مجال التأهب للكوارث والتصدي لها، وكذلك في مجال تحسين نظم الإنذار المبكر.
    8. UNDP has therefore established an organizational accountability system to support increased transparency, clarity and alignment of all organizational activities, in accordance with the guidance provided by international practice, standards and new institutional systems. UN 8 - ولذلك، أنشأ البرنامج الإنمائي نظاما داخليا للمساءلة لدعم زيادة الشفافية والوضوح في كافة أنشطته ومواءمتها، وذلك وفقا للإرشادات المنبثقة عن الممارسات والمعايير الدولية والنظم المؤسسية الجديدة.
    85. Kazakhstan’s policy was to give absolute priority to human rights and relevant international standards, and to establish a civil society and uphold the rule of law on the basis of the free development of public and institutional systems for safeguarding human rights; that policy was confirmed in its Constitution. UN ٨٥ - وأردف قائلا إن سياسة كازاخستان تتمثل في إيلاء اﻷولوية المطلقة لحقوق اﻹنسان وللقواعد الدولية المتعلقة بها، وإقامة مجتمع مدني ودولة سيادة القانون القائمة على أساس التطوير الحر للنظم المؤسسية والجماهيرية لحماية حقوق اﻹنسان، وهو ما يؤكده دستورها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more