"institutional weaknesses" - Translation from English to Arabic

    • أوجه الضعف المؤسسي
        
    • أوجه الضعف المؤسسية
        
    • مواطن الضعف المؤسسية
        
    • ضعف المؤسسات
        
    • مواطن ضعف مؤسسية
        
    • وأوجه الضعف المؤسسي
        
    • نقاط الضعف المؤسسية
        
    • أوجه ضعف مؤسسي
        
    • لجوانب الضعف المؤسسي
        
    • ومواطن الضعف المؤسسي
        
    • وضعف المؤسسات
        
    • أوجه ضعف مؤسسية
        
    • مواطن الضعف المؤسساتية
        
    • والضعف المؤسسي
        
    • ومواطن الضعف المؤسسية
        
    However, we are of the view that much more needs to be done in order to overcome institutional weaknesses in dealing with such issues. UN لكننا نرى أن المطلوب عمله أكثر بكثير للتغلب على أوجه الضعف المؤسسي للتعامل مع هذه القضايا.
    Throughout the Panel's work, we have looked for institutional weaknesses in current responses to threats. UN وطوال الفترة التي استغرقتها أعمال الفريق بحثنا عن أوجه الضعف المؤسسية في الاستجابات الحالية للتهديدات.
    :: Inadequate capacity to act, caused by institutional weaknesses UN :: عدم كفاية القدرة على التصرف بسبب مواطن الضعف المؤسسية
    In addition, institutional weaknesses in developing countries could prevent Governments from utilizing existing funds or implementing existing projects. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد يمنع ضعف المؤسسات في البلدان النامية الحكومات من استخدام الأموال المتاحة أو من تنفيذ المشاريع القائمة.
    However, they often face serious technical and human resource problems and fundamental institutional weaknesses. UN بيد أنها كثيراً ما تواجه مشاكل شديدة في مجال الموارد التقنية والبشرية كما تواجه مواطن ضعف مؤسسية جوهرية.
    When coupled with systemic inequities in the ability to earn income from labour and build human capital, institutional weaknesses and market inequities open the gaps in inequalities within society. UN وعندما تقترن بعدم مساواة منهجية في القدرة على كسب الدخل من العمل وبناء رأس المال البشري وأوجه الضعف المؤسسي والتفاوت في الأسواق فإنها تفتح ثغرات لعدم المساواة داخل المجتمع.
    The lack of accounting procedures for weapons, low salaries and other institutional weaknesses contribute to this problem. UN وقد أسهم في هذه المشكلة الافتقار إلى إجراءات محاسبية بشأن الأسلحة، وانخفاض المرتبات وغير ذلك من نقاط الضعف المؤسسية.
    Furthermore, there are institutional weaknesses in coordination between women's non-governmental organizations and national institutions dealing with environmental issues, despite the recent rapid growth and visibility of women's non-governmental organizations working on these issues at all levels. UN وعلاوة على ذلك، ثمة أوجه ضعف مؤسسي في التنسيق بين المنظمات النسائية غير الحكومية والمؤسسات الوطنية المعنية بالمسائل البيئية، رغم ما حدث مؤخرا من نمو سريع وبروز للمنظمات النسائية غير الحكومية العاملة بشأن هذه القضايا على جميع الصعد.
    While there have been a number of international agreements on both State and individual security in general, Sates do not have the capacity to fulfill their responsibilities, mainly because of a lack of resources or institutional weaknesses that impede them from effectively controlling the diverse sectors involved in the field of security. UN 72 - وفي حين أن هناك عددا من الاتفاقات الدولية بشأن أمن الدولة وأمن الأفراد عموما، لا يتوافر للدول القدرة على الاضطلاع بمسؤولياتها، وذلك بالدرجة الأولى بسبب نقص الموارد أو لجوانب الضعف المؤسسي التي تعوق سيطرتها بفعالية على القطاعات المتنوعة التي يشملها ميدان الأمن.
    The implementation strategy is being reviewed with a view to addressing the institutional weaknesses and increasing significantly the rate of project disbursement. UN ويعاد النظر اﻵن في الاستراتيجية التنفيذية بغية معالجة أوجه الضعف المؤسسي وزيادة معدل الانفاق على المشاريع زيادة كبيرة.
    However, it also reflects institutional weaknesses related to limited capacity for effectively managing public expenditure and matching this with revenues. UN بيد أنها مشكلة تعكس أيضا أوجه الضعف المؤسسي المتعلق بمحدودية القدرة على إدارة النفقات العامة بفعالية ومواءمة ذلك مع الإيرادات.
    Despite political will at the regional level, institutional weaknesses in member States affect implementation capacity. UN وعلى الرغم من الإرادة السياسية على المستوى الإقليمي، فإن أوجه الضعف المؤسسي في الدول الأعضاء تؤثر في القدرة على التنفيذ.
    Inadequate capacity to act, caused by institutional weaknesses UN عدم كفاية القدرة على التصرف، بسبب أوجه الضعف المؤسسية
    Throughout the work of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change, we have looked for institutional weaknesses in current responses to threats. UN وطوال الفترة التي استغرقتها أعمال الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، كنا نبحث عن أوجه الضعف المؤسسية في الاستجابات الحالية للتهديدات.
    Current institutional weaknesses and the valuable stocks of Libyan weapons represent an attractive market for illegal brokers and traders. UN وتشكل مواطن الضعف المؤسسية الراهنة والمخزونات القيِّمة من الأسلحة الليبية سوقا جذابة للسماسرة والتجار غير الشرعيين.
    In addition, institutional weaknesses in developing countries could prevent Governments from utilizing existing funds or implementing existing projects. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد يمنع ضعف المؤسسات في البلدان النامية الحكومات من استخدام الأموال المتاحة أو من تنفيذ المشاريع القائمة.
    For instance, Somalia faces systemic institutional weaknesses and lacks resources throughout the justice and security sector. UN فمثلا يواجه الصومال مواطن ضعف مؤسسية نظامية ويفتقر إلى الموارد على جميع مستويات قطاع العدالة والأمن.
    7. This Strategic Management Plan 20062007 is based on OHCHR's fundamental goals - to protect human rights and to empower all people to realize those rights and it is driven by the need to identify and address critical human rights problems in the world today, namely: poverty, discrimination, conflict, impunity, democratic deficits and institutional weaknesses. UN 7- وترتكز خطة الإدارة الاستراتيجية هذه المقررة للعامين 2006-2007 إلى أهدافٍ أساسية للمفوضية تتمثل في حماية حقوق الإنسان وتمكين جميع الأشخاص من إعمال حقوقهم، وقد وضعت بدافع ضرورة تحديد ومعالجة ما نصادفه في عالم اليوم من مشاكل حرجة تتعلق بحقوق الإنسان، وهي: الفقر والتمييز والنزاع والإفلات من العقاب وأوجه القصور في تطبيق الديمقراطية وأوجه الضعف المؤسسي.
    institutional weaknesses exacerbated by resource constraints have made it very difficult for many governments throughout the world to create and maintain an adequate framework for bridging the digital divide. UN وقد جعلت نقاط الضعف المؤسسية التي زادها ضيق الموارد سوءاً من العسير جداً على الحكومات في كل أنحاء العالم إنشاء ومواصلة إطار كافٍ لسد الفجوة الرقمية.
    Furthermore, there are institutional weaknesses in coordination between women's non-governmental organizations and national institutions dealing with environmental issues, despite the recent rapid growth and visibility of women's non-governmental organizations working on these issues at all levels. UN وعلاوة على ذلك، ثمة أوجه ضعف مؤسسي في التنسيق بين المنظمات النسائية غير الحكومية والمؤسسات الوطنية المعنية بالمسائل البيئية، رغم ما حدث مؤخرا من نمو سريع وبروز للمنظمات النسائية غير الحكومية العاملة بشأن هذه القضايا على جميع الصعد.
    Some speakers identified legal requirements and institutional weaknesses in their national systems that were considered to be obstacles to asset recovery, thus pointing to the need for legislative and institutional reform. UN وحدد بعض المتحدثين المتطلبات القانونية ومواطن الضعف المؤسسي في نظمهم الوطنية التي تعتبر عقبات أمام استرداد الموجودات، وأشاروا إلى الحاجة إلى إصلاح تشريعي ومؤسسي.
    institutional weaknesses and the lack of social cohesion make it difficult for governments to establish a solid fiscal base. This in turn impedes government efforts to bolster governance through social progress and the reduction of inequality. UN فقلة التماسك الاجتماعي وضعف المؤسسات يجعلان من الصعب على الحكومات إيجاد قاعدة مالية صلبة، مما يعوق بدوره جهودها من أجل تعزيز الحكم عن طريق تحقيق التقدم الاجتماعي والحد من اللامساواة.
    The Ebola crisis, however, has exposed and further exacerbated the Government’s deep institutional weaknesses that extend far beyond the security sector institutions. UN ومع ذلك، فقد كشفت أزمة مرض فيروس إيبولا عن أوجه ضعف مؤسسية شديدة تعاني منها الحكومة وزادت من تفاقمها، وهي تتجاوز إلى حد بعيد مؤسسات قطاع الأمن.
    Lastly, since recent developments had highlighted the institutional weaknesses of the review process, his delegation believed that it would be useful to reflect on the Canadian proposal for annual conferences, in order to make it possible to respond rapidly in cases of clear non-compliance with the Treaty. UN وأخيرا، ومنذ أن أبرزت التطورات الأخيرة مواطن الضعف المؤسساتية في عملية الاستعراض، قال إن وفد بلده يرى أنه من المفيد دراسة المقترح الكندي بشأن عقد مؤتمر سنوي، ليصبح من الممكن الرد السريع في حالات عدم الامتثال الواضحة للمعاهدة.
    In addition, three principal non-sectoral issues stand out: progressively degraded hydro-environments, chronically undervalued water resource assets and serious institutional weaknesses. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تبرز ثلاث قضايا رئيسية غير قطاعية هي: التدهور التدريجي في البيئات المائية، والبخس المزمن في قيمة أصول الموارد المائية، والضعف المؤسسي الجسيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more