"institutions and companies" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسات والشركات
        
    • لمؤسسات وشركات
        
    • والمؤسسات والشركات
        
    • ومؤسسات وشركات
        
    • مؤسسات وشركات
        
    Much could be gained from exchange of experience, expert visits, technology and knowledge transfer and setting up networks among institutions and companies in countries of the South. UN وأشار إلى المنافع الكثيرة التي يمكن جنيها من تبادل الخبرات وزيارات الخبراء، ونقل التكنولوجيا والمعرفة وإقامة الشبكات فيما بين المؤسسات والشركات في بلدان الجنوب.
    In these cases, participation in the network is typically restricted to institutions and companies previously admitted to the group. UN وفي هذه الحالات، عادة ما تكون المشاركة في الشبكة محصورة في المؤسسات والشركات التي سبق أن قُبِلت في المجموعة.
    We intend to continue our cooperation with international financial institutions and companies, thereby ensuring a favourable investment climate in Kazakhstan. UN وننوي الاستمرار في التعاون مع المؤسسات والشركات المالية الدولية بغية ضمان مناخ موائم للاستثمار في كازاخستان.
    :: General regulations referred to in article 140 of the General Act on Mutual Insurance institutions and companies; UN :: اللائحة العامة المشار إليها في المادة 140 من القانون العام لمؤسسات وشركات الائتمان المتبادل؛
    The extraterritorial policy of the embargo threatens the sovereignty of States and the legitimate interests of persons, entities, institutions and companies under their jurisdiction, as well as the freedom to establish economic, commercial, financial and scientific and technical relations with the Republic of Cuba and thus affects their social and economic development. UN ذلك أن سياسة الحصار التي يتعدى تأثيرها الحدود الإقليمية تهدد سيادة الدول والمصالح المشروعة للأشخاص والكيانات والمؤسسات والشركات الخاضعة لولايتها القانونية، فضلا عن حرية إقامة علاقات اقتصادية وتجارية ومالية وعلمية وتقنية مع جمهورية كوبا، ومن ثم تؤثر في التنمية الاجتماعية والاقتصادية لتلك البلدان.
    To date, the rules concerning credit institutions, limited finance companies, bond institutions, mutual insurance institutions and companies, stock brokerages, securities specialists, currency exchanges and administrators of retirement funds have been issued. UN وقد أُصدرت حتى الآن القواعد المتعلقة بالمؤسسات الائتمانية، والشركات المالية المحدودة، ومؤسسات السندات المالية، ومؤسسات وشركات التأمين المتبادل، وشركات السمسرة المتعلقة بالأسهم، وأخصائيو الأوراق المالية، ومحلات صرف العملات والقائمين على تسيير صناديق التقاعد.
    The participants were professionals with several years of experience in managerial positions with national telecommunications institutions and companies. UN ٧ - وكان المشاركون متخصصين اكتسبوا خبرة سنوات قضوها في مناصب ادارية لدى مؤسسات وشركات وطنية للاتصالات السلكية واللاسلكية .
    Furthermore, Austria encourages the cooperation of relevant Austrian institutions and companies with foreign partners by providing financial assistance for specific projects. UN وعلاوة على ذلك، تشجِّع النمسا على تعاون المؤسسات والشركات النمساوية المختصّة مع الشركاء الأجانب بتوفير المساعدة المالية من أجل مشاريع محدَّدة.
    This requires a combination of campaigning and mobilisation with advocacy and lobbying so that the policies of these institutions and companies support, rather than undermine, the achievement of decent work for all. UN ويتطلب ذلك الجمع بين شن الحملات والتعبئة وممارسة الضغط حتى تدعم سياسات تلك المؤسسات والشركات تحقيق العمل اللائق للجميع، بدلا من أن تقوضه.
    An implementation programme has been established for the new SPX approach, which includes the mobilization of institutions and companies around the new SPX methodology and the actual setting up of the SPXs. UN وقد أُنشئ برنامج تنفيذي لنهج المصافق الجديد يتضمّن حشد جهود المؤسسات والشركات حول المنهجية الجديدة لعمل المصافق والإنشاء الفعلي لها.
    Direct targeting of institutions, including university vice chancellors, faculty heads, and the heads of institutions and companies. IAS UN (د) استهداف المؤسسات بصفة مباشرة، بما في ذلك نواب رؤساء الجامعات، وعمداء الكليات، ورؤساء المؤسسات والشركات.
    The pact, anchored firmly in the terms of the Nouméa Accord, is aimed at setting the parameters for a working relationship between the parties, affecting not only Government portfolios, but also key positions in public institutions and companies. UN ويهدف الميثاق الذي أقيم على أسس قوية مستمدة من بنود اتفاق نوميا، إلى تحديد أبعاد علاقة العمل بين الأحزاب، التي لا يقتصر تأثيرها على توزيع الحقائب الوزارية، بل يمتد أيضا إلى الوظائف الحساسة في المؤسسات والشركات العامة.
    The activity profile criterion is useful while assessing the kind of economic activity and rules applied to this particular sector, as well as relating to particular high risk commodities and services, being subject of turnover by institutions and companies, and which are characterised by an elevated risk level. UN المعيار المتعلق بأوجه النشاط مفيد عند تقييم نوع النشاط الاقتصادي والقواعد المطبقة في هذا القطاع بعينه، وهو يتعلق بسلع وخدمات بعينها عالية الخطورة، تتداولها المؤسسات والشركات وتتسم بمستوى عال من الخطورة.
    4. To exercise control and inspection over institutions and companies, to monitor their compliance with the instructions issued to them and to note any noncompliance violation by any institution or company and take legal measures against it; UN 4 - الرقابة والتفتيش على المؤسسات والشركات ومتابعة مدى التزامها بالتعليمات الصادرة لها، ومخالفة أي مؤسسة أو شركة غير ملتزمة في ذلك واتخاذ الإجراءات القانونية ضدها.
    Uzbekistan, as well as the whole Central Asian region, would like to see the implementation of the promising projects supported by many international institutions and companies and connected with construction of rail and transport communications through the territory of Afghanistan so that access for Central Asia to the Indian Ocean ports can become a reality. UN وتود أوزبكستان أن ترى، وكذلك منطقة آسيا الوسطى بأكملها، تنفيذ المشروعات الواعدة التي أيدتها المؤسسات والشركات الدولية والمتصلة بإنشاء سكة حديد ووسائط نقل عبر إقليم أفغانستان وذلك كي تصبح إمكانية وصول منطقة آسيا الوسطى الى موانئ المحيط الهندي حقيقة واقعة.
    States Parties should appropriately inform the governmental and private institutions and companies about the objectives of the Convention, and highly and effectively warn them against the breach of obligations under the Convention UN ينبغي أن تقوم الحكومات كما يجب بتعريف المؤسسات والشركات الحكومية والخاصة بأهداف الاتفاقية، وتحذيرها أشد التحذير من الإخلال بالالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية ...
    As to whether lawyers, accountants and notaries public are subject to a reporting obligation, article 4 of Act No. 318/2001 mentions a non-exhaustive number of institutions and companies that are under obligation to report details of operations suspected of concealing money-laundering. UN أما بالنسبة لموجب الإبلاغ من قبل المحامين، كتاب العدل والمحاسبين فإن المادة الرابعة من القانون رقم 318/2001 أشارت على سبيل الذكر لا الحصر إلى عدد المؤسسات والشركات الخاضعة لموجب الإبلاغ عن تفاصيل العمليات التي تشتبه بأنها تخفي تبييض أموال، ولم تذكر بشكل واضح المحامين وكتاب العدل والمحاسبين.
    - General Act on Mutual Insurance institutions and companies, article 140; UN - القانون العام لمؤسسات وشركات التأمين التعاونـي، المادة 140؛
    As mentioned earlier, the comprehensive reform includes the following instruments: Credit Institutions Act; Act on Savings and Loan Associations; Act on the Retirement Savings System; Federal Act on Guarantee Institutions; General Act on Mutual Insurance institutions and companies; Securities Market Act; Act on Investment Firms and General Act on Credit Organizations and Related Activities. UN وحسب ما ذكر آنفا، يتضمن التشريع الشامل الصكوك التالية: قانون مؤسسات الائتمان؛ والقانون الاتحادي لمؤسسات الائتمان؛ والقانون العام لمؤسسات وشركات التأمين المتبادل؛ وقانون سوق الأوراق المالية؛ وقانون شركات الاستثمار؛ والقانون العام لمؤسسات الائتمان والأنشطة ذات الصلة.
    The first amends and supplements various provisions of the Credit Institutions Act; Act on Savings and Loan Associations; Act on the Retirement Savings System; Federal Act on Guarantee Institutions; General Act on Mutual Insurance institutions and companies; Securities Market Act; Act on Investment Firms and General Act on Credit Organizations and Related Activities. UN وتعدّل الأولى وتستكمل شتى أحكام قانون مؤسسات الائتمان؛ وقانون مؤسسات المدخرات والقروض؛ وقانون نظام مدخرات التقاعد؛ والقانون الاتحادي لمؤسسات الضمان؛ والقانون العام لمؤسسات وشركات التأمين المتبادل؛ وقانون سوق الأوراق المالية؛ وقانون شركات الاستثمار؛ والقانون العام لمؤسسات الائتمان والأنشطة ذات الصلة.
    Sanctions and the extraterritorial persecution of citizens, institutions and companies of third countries that have established or have simply proposed the establishment of economic, commercial, financial or scientific and technical relations with Cuba have been stiffened, with the United States thereby presuming to decide on matters that fall under the sovereignty of other States. UN وتفاقمت الجزاءات وحالات الاضطهاد التي تتجاوز الحدود الإقليمية والتي تستهدف المواطنين والمؤسسات والشركات في البلدان الثالثة التي تقيم علاقات اقتصادية أو تجارية أو مالية أو علمية أو تقنية مع كوبا أو تتوخى إقامة علاقات معها من هذا القبيل، وهو ما ينتهك الحق في البت في شؤون تتعلق بسيادة الدول الأخرى.
    Sanctions and the extraterritorial persecution of citizens, institutions and companies of third countries that have established or have proposed the establishment of economic, commercial, financial or scientific and technical relations with Cuba have been stiffened, with the United States Government thereby presuming to decide on matters that fall under the sovereignty of other States. UN فقد عززت الجزاءات والتدابير المفروضة خارج حدود الولاية القضائية ضد مواطني ومؤسسات وشركات البلدان الثالثة الذين يقيمون أو يستعدون لإقامة علاقات اقتصادية وتجارية ومالية أو علمية وتقنية مع كوبا، حيث إن الولايات المتحدة تمنح لنفسها حق البت في مسائل هي من المشمولات السيادية لدول أخرى.
    The employment of vocationally rehabilitated disabled persons is regulated in section IV of the Act, which defines the term " disabled person " , explains the nature of vocational rehabilitation and stipulates that vocationally rehabilitated disabled persons must be employed in private sector institutions and companies and in governmental Ministries and agencies. UN 324- كما عالج المشرع تنظيم تشغيل العاجزين المؤهلين مهنياً وذلك في الباب الرابع من القانون، فحدد معنى العاجز وبين ماهية التأهيل المهنى وأوجب تشغيل العاجزين المؤهلين مهنياً في مؤسسات وشركات القطاع الخاص ووزارات الحكومة وأجهزتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more