"institutions and mechanisms of" - Translation from English to Arabic

    • مؤسسات وآليات
        
    The Security Council calls on all Burundians to reject violence and to pursue their objectives through the institutions and mechanisms of the transition process. UN ويدعو مجلس الأمن جميع البورونديين إلى رفض العنف وإلى السعي إلى تحقيق أهدافهم من خلال مؤسسات وآليات العملية الانتقالية.
    78. The discussions also noted that other developing countries would need to learn from a broad set of institutions and mechanisms of support. UN 78- وأشير أيضاً خلال المناقشات إلى حاجة البلدان النامية إلى تلقي التوجيه من مجموعة واسعة من مؤسسات وآليات الدعم.
    76. Positive action by indigenous peoples themselves is by definition required for the exercise of their rights to maintain and develop institutions and mechanisms of self-governance. UN 76- والعمل الإيجابي من جانب الشعوب الأصلية نفسها يتطلب حسب تعريفه ممارسة حقوق هذه الشعوب في الحفاظ على مؤسسات وآليات للحكم الذاتي وتطويرها.
    institutions and mechanisms of the South, including the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries, the South Centre in Geneva, and the Centre for South-South Technical Cooperation of the Non-Aligned Movement should be strengthened, with support from the international community, NGOs and the private sector. UN وينبغي القيام، بدعم من المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، بتشجيع مؤسسات وآليات بلدان الجنوب، بما فيها الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، ومركز الجنوب في جنيف، ومركز التعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب التابع لحركة عدم الانحياز.
    The group should also recommend measures to strengthen the institutions and mechanisms of the South through which developing countries could pursue development goals in a concerted and coordinated manner. UN كما ينبغي أن يوصي الفريق بتدابير لتعزيز مؤسسات وآليات بلدان الجنوب، التي يمكن للبلدان النامية عن طريقها أن تحقق الأهداف الإنمائية بصورة متضافرة ومنسقة.
    institutions and mechanisms of the South, including the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries, the South Centre in Geneva, and the Centre for South-South Technical Cooperation of the Non-Aligned Movement should be strengthened, with support from the international community, NGOs and the private sector. UN وينبغي القيام، بدعم من المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، بتشجيع مؤسسات وآليات بلدان الجنوب، بما فيها الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، ومركز الجنوب في جنيف، ومركز التعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب التابع لحركة عدم الانحياز.
    Armenia's medium-term policy objectives are to maintain financial stability and establish the institutions and mechanisms of a market economy by the end of the programme period in order to lay the foundation for sustainable growth and a viable balance of payments. UN وأهداف سياسة أرمينيا المتوسطة اﻷجل هي الحفاظ على الاستقرار المالي وإنشاء مؤسسات وآليات اقتصاد سوقي قبل نهاية فترة البرنامج من أجل إرساء اﻷساس اللازم للنمو المستدام وميزان للمدفوعات قابل للاستمرار.
    Action by the United Nations can assist States to put in place the institutions and mechanisms of democracy; but experience has shown that action to strengthen the underlying culture of democracy may also be required. UN ويمكن لﻹجراءات التي تتخذها اﻷمم المتحدة أن تساعد الدول على إقامة مؤسسات وآليات الديمقراطية؛ إلا أن الخبرة قد أظهرت أن من الضروري كذلك اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لتعزيز الثقافة اﻷساسية للديمقراطية.
    Positive action by indigenous peoples' organizations is required, by definition, for the exercise of their rights to maintain and develop institutions and mechanisms of self-governance. UN والعمل الإيجابي من جانب منظمات الشعوب الأصلية ضروري، بالطبع، لممارسة حقوق هذه الشعوب في الحفاظ على مؤسسات وآليات للحكم الذاتي وتطويرها.
    The Special Rapporteur underscores that positive action by indigenous peoples themselves is by definition required for the exercise of their rights to maintain and develop institutions and mechanisms of self-governance. UN ويؤكد المقرر الخاص أن العمل الإيجابي من جانب الشعوب الأصلية نفسها ضروري بحكم طبيعته لممارسة هذه الشعوب لحقوقها في الحفاظ على مؤسسات وآليات للحكم الذاتي وتطويرها.
    We trust that significant advances will be possible in realizing this necessary and urgent reform, advances that will take into account all the institutions and mechanisms of the Organization, wherever improved and more efficient functioning is needed. UN ولدينا ثقة بأنه سيكون في الإمكان تحقيق إنجازات ملموسة في تحقيق هذا الإصلاح الضروري والعاجل؛ إنجازات سوف تأخذ بعين الاعتبار، حيثما يلزم تحسين الأداء وزيادة فعاليته، جميع مؤسسات وآليات المنظمة.
    The United Nations can assist States to put in place the institutions and mechanisms of democracy, but action to strengthen the underlying culture of democracy, expressed through a developed and articulate civil society and a political culture of participation and consultation, may be equally necessary. UN ويمكن لﻷمم المتحدة أن تساعد الدول على إقامة مؤسسات وآليات الديمقراطية، ولكن قد يكون من الضروري بالمثل تعزيز الثقافة اﻷساسية للديمقراطية، التي يجري اﻹعراب عنها من خلال مجتمع مدني متقدم ومتسق وثقافة سياسية للمشاركة والمشاورة.
    61. Parallel to developments in domestic export facilities and credit and payments facilities, regional financial institutions involved in export promotion have been strengthened and new institutions and mechanisms of financing have been adopted. UN ١٦ - وفي موازاة التطورات الجارية في مرافق الصادرات المحلية ومرافق الائتمان والمدفوعات، جرى تعزيز المؤسسات المالية اﻹقليمية العاملة في مجال ترويج الصادرات واستخدام مؤسسات وآليات تمويل جديدة.
    34. Parallel to developments in domestic export facilities, regional financial institutions involved in export promotion have also been strengthened, and new institutions and mechanisms of financing have been adopted. UN ٤٣- باﻹضافة إلى التطورات التي شهدتها مرافق التصدير المحلية، تم أيضا تعزيز المؤسسات المالية الاقليمية العاملة في مجال تشجيع التصدير كما تم إنشاء مؤسسات وآليات تمويل جديدة.
    I have the honour to transmit the position paper of the Russian Federation on reform of the institutions and mechanisms of the United Nations in the area of human rights (see annex). UN أتشرف بأن أحيل طيه بيان موقف الاتحاد الروسي من عملية إصلاح مؤسسات وآليات الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان (انظر المرفق).
    1. The Russian Federation has been a consistent supporter of strengthening the institutions and mechanisms of the United Nations in the area of human rights, including in such aspects as enhancing the functioning of the Commission on Human Rights, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and the human-rights-treaty bodies. UN 1 - ظل الاتحاد الروسي يؤيد بانتظام تعزيز مؤسسات وآليات الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك جوانب من قبيل تعزيز فعالية أداء لجنة حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وهيئات حقوق الإنسان الأخرى المنشأة بموجب معاهدات لوظائفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more