"institutions and policies" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسات والسياسات
        
    • مؤسسات وسياسات
        
    • المؤسسات وإرساء السياسات اللازمة
        
    • مؤسسات ووضع سياسات
        
    • والمؤسسات والسياسات
        
    • مؤسساته وسياساته
        
    • السياسات والمؤسسات
        
    • للمؤسسات والسياسات
        
    This is unlikely to be a result of poor institutions and policies, as it is often claimed. UN ومن غير المحتمل أن يكون ذلك راجعا إلى ضعف المؤسسات والسياسات العامة، كما يقال كثيرا.
    Despite the challenge, there remained an opportunity to reform institutions and policies and spur a new economic revolution. UN ورغم التحدي، لا تزال هناك فرصة لإصلاح المؤسسات والسياسات وإحداث ثورة اقتصادية جديدة.
    Even developed countries with sound financial institutions and policies were not immune from international speculators. UN وحتى البلدان المتقدمة ذات المؤسسات والسياسات المالية السليمة ليست في مأمن من المضاربين الدوليين.
    In order to benefit fully from inward FDI, countries need appropriate institutions and policies. UN ولكي تستفيد البلدان استفادة كاملة من الاستثمار الأجنبي المباشر، لا بد أن تكون لديها مؤسسات وسياسات ملائمة.
    Without appropriate institutions and policies to prevent or ameliorate inequality, political influence tends to be concentrated among the better-off. UN وفي حالة عدم وجود مؤسسات وسياسات ملائمة لتفادي حدوث عدم المساواة، أو لتحسين ظروفه يترّكز النفوذ السياسي غالبا في أيدي الميسورين.
    A recent mission of the International Monetary Fund described maturing economic institutions and policies. UN ولاحظت بعثة أوفدها صندوق النقد الدولي مؤخرا إلى كوسوفو تزايد نضج المؤسسات والسياسات الاقتصادية هناك.
    Interventionist measures mediated through various institutions and policies were used to alter the long-term development trajectory. UN وقد استخدمت تدابير للتدخل عن طريق مختلف المؤسسات والسياسات لتغيير المسار الإنمائي الطويل الأجل.
    What is more important is the intelligent interaction of different institutions and policies. UN إذ الأهم هو التفاعل الذكي بين مختلف المؤسسات والسياسات.
    It is therefore imperative to foster the creation of institutions and policies that are attractive to private funds and businesses. UN وبالتالي فإن الأمر الحتمي هو تعزيز إنشاء المؤسسات والسياسات الجاذبة للأموال والأعمال التجارية الخاصة.
    The institutions and policies required have to be tailored to local capabilities, conditions and needs. UN ويتعين تكييف المؤسسات والسياسات اللازمة مع القدرات والظروف والاحتياجات المحلية.
    UNMISS contributed to training the drafting committee and continues to support the development of national security institutions and policies. UN وساهمت البعثة في تدريب لجنة الصياغة، وهي تواصل تقديم المساعدة على تطوير المؤسسات والسياسات الأمنية الوطنية.
    The institutions and policies required have to be tailored to local capabilities, conditions and needs. UN ويتعين تكييف المؤسسات والسياسات اللازمة مع القدرات والظروف والاحتياجات المحلية.
    Thus, effective institutions and policies and good governance are central for the efficient use of resources and for unlocking additional resources for sustainable development. UN وبالتالي، فإن المؤسسات والسياسات الفعالة والحكم الرشيد تتسم بأهمية مركزية لتحقيق الاستفادة الفعالة من الموارد وإيجاد موارد إضافية لتمويل التنمية المستدامة.
    The Forum also recognized the importance of effective institutions and policies, the potential of South-South and triangular cooperation for sustainable development, and the role of the private sector for development. UN وأقر المنتدى أيضا بأهمية المؤسسات والسياسات الفعالة وإمكانات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي للتنمية المستدامة ودور القطاع الخاص في التنمية.
    Re-evaluation not only mitigates against the development of bureaucratic inertia and vested interests, but also ensures that public institutions and policies remain germane to the needs and interests of the Singapore public. UN ولا تساهم إعادة التقييم فقط في التخفيف من حدة تنامي الجمود البيروقراطي والمصالح الشخصية، وإنما تضمن أيضا أن تظل المؤسسات والسياسات العامة على صلة وثيقة باحتياجات عامة الناس في سنغافورة ومصالحهم.
    However, the tax base in the least developed countries remains too narrow, and tax collection institutions and policies too weak, to generate adequate public revenues. UN ومع هذا فإن القاعدة الضريبية في أقل البلدان نموا لا تزال في غاية الضيق، كما أن مؤسسات وسياسات تحصيل الضرائب في منتهى الضعف، مما لا يتيح توليد إيرادات عامة كافية.
    So too, peace and stability within States require institutions and policies that are inclusive and that respect and engage all sectors of nations and meet their legitimate political and economic aspirations, while at the same time ensuring the protection of their cultural identity. UN وهكذا فإن السلم والاستقرار داخل الدول يتطلبان مؤسسات وسياسات غير إقصائية وتحترم كل قطاعات الأمم وتُشركها وتحقق طموحاتها السياسية والاقتصادية المشروعة، بينما تضمن حماية هويتها الثقافية.
    In other words, there is a larger network of agents, together with science and technology institutions and policies, that influence enterprises' innovative behaviour and competitive performance. UN وبعبارة أخرى، هناك شبكة واسعة من الفعاليات، باﻹضافة إلى مؤسسات وسياسات العلم والتكنولوجيا، تؤثر على السلوك الابتكاري واﻷداء التنافسي للمؤسسات.
    14. Encourages the Non-Self-Governing Territories to take steps to establish or strengthen disaster preparedness and management institutions and policies; UN ١٤ - يشجع الأقاليــم غير المتمتعــة بالحكــم الذاتــي على اتخـاذ الخطـوات اللازمة لإقامة المؤسسات وإرساء السياسات اللازمة للتأهب للكوارث وإدارتها أو تعزيز ما هو قائم منها؛
    Legal reforms should give rise to institutions and policies that promote access to justice and peaceful solutions. UN وينبغي أن تفضي الإصلاحات القانونية إلى إنشاء مؤسسات ووضع سياسات تعزز إمكانية الاحتكام إلى القضاء والتوصل إلى حلول سلمية.
    Performance assessments focus primarily on processes, institutions and policies. UN تقييمات الأداء تركز أساسا على العمليات والمؤسسات والسياسات.
    However, in practice, Islam is treated by the Government as the State religion and it inspires the country's laws, institutions and policies. UN ولكن، في الواقع، تعتبر الدولة أن الإسلام هو دين الدولة ومنه تستمد قوانين البلد وعليه تبنى مؤسساته وسياساته.
    For while major elements in the crisis have had to do with domestic structures, institutions and policies, a major impediment to social development is international institutional and policy weakness. UN ويعزى ذلك إلى أنه في حين أن العناصر الرئيسية في اﻷزمة ارتبطت بالهياكل والمؤسسات والسياسات الداخلية، فإن ضعف السياسات والمؤسسات على الصعيد الدولي يشكل عقبة رئيسية أمام التنمية الاجتماعية.
    As reflected in the composition of the Sierra Leonean delegation, the joint communiqué set forth a multiparty consensual and consultative approach to important national institutions and policies. UN وأضاف إن البيان المشترك قد حدد النهج المتعدد الأطراف والقائم على توافق الآراء الذي يؤخذ به بالنسبة للمؤسسات والسياسات الوطنية، والنهج التشاوري، وهو ما ينعكس في تشكيل وفد سيراليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more