"institutions like" - Translation from English to Arabic

    • مؤسسات مثل
        
    • لمؤسسات مثل
        
    • مؤسسات من قبيل
        
    • الدولية مثل
        
    • مؤسسات أخرى مثل
        
    Today it is becoming even more apparent that institutions like the Conference on Disarmament and the Disarmament Commission are not delivering. UN واليوم، أصبح من الواضح على نحو أكبر أن مؤسسات مثل مؤتمر نزع السلاح وهيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح لا تحقق النتائج.
    In these activities, technical assistance from institutions like UNCTAD could play an important role. UN وفي هذه اﻷنشطة يمكن أن تؤدي المساعدة التقنية من مؤسسات مثل اﻷونكتاد دوراً هاماً.
    This topic again might require further analysis by institutions like UNCTAD. UN وهذا الموضوع قد يقتضي بدوره مزيداً من التحليل من قبل مؤسسات مثل اﻷونكتاد.
    institutions like UNIDO could provide information in that regard. UN وبيَّن أنَّ من الممكن الحصول على معلومات في هذا الصدد من مؤسسات مثل اليونيدو.
    :: institutions like the Secretariat of Defense and the Secretariat of Naval Affairs continue to offer subjects related to disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction in the military school curriculum and in some of the training programmes for administrators and officers. UN :: تواصل مؤسسات مثل وزارة الدفاع ووزارة البحرية إدماج المواد المتعلقة بنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية في مناهج المدارس العسكرية وفي بعض البرامج التدريبية للرؤساء والضباط.
    UNCTAD welcomed the fact that institutions like the World Bank had taken steps to implement programmes to reduce the debt of LDCs and link concessional loans with poverty reduction strategies. UN ويرحب الأونكتاد باتخاذ مؤسسات مثل البنك الدولي الخطوات لتنفيذ برامج تخفف من أعباء ديون أقل البلدان نمواً وربط القروض الممنوحة بشروط ميسرة باستراتيجيات الحد من الفقر.
    However, institutions like the World Bank have begun to realize both the ethical and economic imperatives of addressing the deleterious effects of unrestricted globalization driven solely for profit. UN بيد أن مؤسسات مثل البنك الدولي قد بدأت تدرك الضرورة البالغة الأخلاقية والاقتصادية في آن للتصدي للآثار الضارة المترتبة على العولمة الطليقة المدفوعة فقط بدافع الربح.
    The support of the international community was vital in making Africa's socio-economic recovery and growth sustainable and firm, and the contributions of institutions like UNCTAD remained invaluable. UN ٤٤- ودعم المجتمع الدولي حيوي لجعل الانتعاش الاجتماعي - الاقتصادي والنمو في أفريقيا مستدامين وثابتين، وما زالت اسهامات مؤسسات مثل اﻷونكتاد تمثل اسهامات لا تقدر بثمن.
    The remedies for the situation included favouring deflation over inflation, maintaining demand-led growth and strengthening institutions like the International Monetary Fund (IMF) to enable them to respond to the crisis. UN وأضاف أن علاج هذه الحالة يشمل تفضيل القضاء على التضخم بدلا من التسبب في حدوث تضخم، والمحافظة على النمو المدفوع بقوة الطلب وتعزيز مؤسسات مثل صندوق النقد الدولي لتمكينها من التصدي للأزمة.
    SAPs have become the most prevalent modus operandi for the economies of a majority of African countries goaded on by institutions like the IMF and the World Bank. UN وقد أصبحت برامج التعديل الهيكلي أكثر طرق العمل شيوعاً لاقتصادات أغلبية البلدان الأفريقية بتوجيه من مؤسسات مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    If all that had been possible, it was thanks to the action of institutions like UNICEF, but especially to the work of the Committee on the Rights of the Child. UN ٥٦ - وأضاف أن كل ذلك كان ممكنا بفضل عمل مؤسسات مثل اليونيسيف، وبفضل عمل لجنة حقوق الطفل على وجه الخصوص.
    The fiscal policy requirements attached to the resources that have been made available to developing countries through institutions like the International Monetary Fund are contractionary. UN متطلبات السياسة المالية المشروطة بالموارد التي أتيحت للبلدان النامية عن طريق مؤسسات مثل صندوق النقد الدولي متطلبات انكماشية.
    The Government health services are being expanded from national to community levels through institutions like hospitals, primary health care centres, health posts and sub-health posts. UN ويتسع نطاق الخدمات الصحية الحكومية من المركز إلى الجماعات المحلية من خلال مؤسسات مثل المستشفيات ومراكز الرعاية الصحية الأولية والمراكز الصحية والمراكز الصحية الفرعية.
    The President needs to do her utmost to strengthen institutions like the Office of the Auditor General, the Governance Reforms Commission, the Anti-Corruption Commission and the Judiciary. UN ومن ثم، يتعين على الرئيسة أن تبذل قصاراها لتعزيز مؤسسات مثل مكتب المراقب العام ولجنة إصلاح شؤون الحكم ولجنة مكافحة الفساد والهيئة القضائية.
    Resorting to ad hoc mechanisms or processes will not lead to any breakthrough; rather, it may weaken institutions like the Conference on Disarmament and the Disarmament Commission, which we are very much committed to preserve and strengthen. UN ولن يقود اللجوء إلى الآليات أو العمليات المخصصة إلى أي تقدم كبير؛ بل قد يضعف مؤسسات مثل مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح، اللذين نلتزم التزاما شديدا بالمحافظة عليهما وتعزيزهما.
    By contrast, American foreign-policy formation is highly constrained by institutions like Congress, the courts, and the constitution. Thus, we would expect less opportunity for transformational leadership. News-Commentary وعلى النقيض من هذا فإن تشكيل السياسة الخارجية الأميركية مقيد إلى حد كبير من قِبَل مؤسسات مثل الكونجرس، والمحاكم، والدستور. وبالتالي فإن هذا يجعلنا نتوقع احتمالات أقل لظهور الزعامات التحويلية.
    Indeed, economics has been placed on a pedestal and enshrined in institutions like central banks and competition authorities, which have been intentionally separated and made independent from politics. As a result, governments have been confined to tinkering at the margins of markets’ allocation of resources. News-Commentary والواقع أن الاقتصاد وُضِع على قاعدة تمثال واعتُبِر مقدساً في مؤسسات مثل البنوك المركزية وسلطات إدارة المنافسة، التي تم فصلها عن عمد وجعلها مستقلة عن السياسة. ونتيجة ��هذا، أصبح عمل الحكومات محصوراً في وظائف تافهة على هامش تخصيص الموارد في الأسواق.
    And I realize there are institutions like all saints Open Subtitles وأنا أدرك أن هنالك مؤسسات مثل القديسين
    This can be a problem for institutions like the Corporation. UN وهذا يمكن أن يمثل مشكلة لمؤسسات مثل مؤسسة التمويل الدولية.
    The work of institutions like the International Finance Corporation helped to provide financing in local currencies that might otherwise not be available to the private sector in emerging markets. UN وأشار إلى أن العمل الذي تضطلع به مؤسسات من قبيل مؤسسة التمويل الدولية يساعد على توفير تمويل بالعملات المحلية قد لا يُتاح بشكل آخر للقطاع الخاص في الأسواق الناشئة.
    International institutions like the United Nations can only function well when we accept that reality and work with it. UN فالمؤسسات الدولية مثل الأمم المتحدة لا تستطيع العمل جيدا إلا إذا تقبلنا تلك الحقيقة وتعاملنا معها.
    This information system will also be shared with other institutions like the Institute for Safety and Industrial Hygiene (see below) in deciding upon policy. UN ومن المقرر أيضاً أن يجري تقاسم نظام المعلومات هذا مع مؤسسات أخرى مثل معهد السلامة والصحة الصناعية )انظر أدناه( في تقرير السياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more