"institutions of society" - Translation from English to Arabic

    • مؤسسات المجتمع
        
    All the institutions of society have an opinion to voice and ideas to contribute. UN فلدى جميع مؤسسات المجتمع رأي تعرب عنه وأفكار تسهم بها.
    The Law establishes the universal right of a person with disabilities to exercise rights within the existing institutions of society, as opposed to segregated frameworks. UN وينص القانون على حق المعوق في ممارسة حقوقه ضمن مؤسسات المجتمع القائمة، وليس في مؤسسات منفصلة.
    All institutions of society should respect and support the efforts of parents to nurture and care for children in a family environment. UN وعلى كل مؤسسات المجتمع احترام ودعم الجهود التي يبذلها الآباء لتنشئة ورعاية الأطفال في بيئة أسرية.
    Its victims were not only those who suffered loss but also the institutions of society which it undermined. UN وضحايا اﻹرهاب ليسوا فقط الناس الذين تلحق بهم الخسائر وإنما من ضحاياه أيضا مؤسسات المجتمع التي يقوضها اﻹرهاب.
    It recognises the family and marriage as natural and fundamental institutions of society. UN وهي تعترف باﻷسرة والزواج بوصفهما مؤسستين طبيعيتين وأساسيتين من مؤسسات المجتمع.
    Considers public policies in support of basic institutions of society, notably the family; UN تنظر في السياسات العامة لدعم مؤسسات المجتمع اﻷساسية، لا سيما اﻷسرة؛
    These are major responsibilities of government, and of all the institutions of society. UN وهذه كلها مسئوليات جسام تتحملها الحكومات وكافة مؤسسات المجتمع.
    It is only through true partnership that the vision of a new Haiti will be realized, a new Haiti in which the institutions of society are at the service of all Haitians, with equity and with justice. UN ولا يمكن أن تتحول رؤيا قيام هايتي جديدة إلى واقع، هايتي جديدة، تكون فيها مؤسسات المجتمع في خدمة جميع أبناء هايتي باﻹنصاف والعدل إلا من خلال الشراكة الحقة.
    That will also make it possible for our peoples to feel that they are part of the institutions of society, which will lead to their being full citizens and to the strengthening of the democratic system. UN وسوف يمكِّن ذلك شعوبنا من أن تشعر أنها جزء من مؤسسات المجتمع مما يجعلها تشعر بأنها تتمتع بالمواطنة الكاملة، ويعزز النظام الديمقراطي.
    He stressed the need for an innovative examination of gender roles in the context of development, reorganization of the basic institutions of society and consideration of the impact of globalization on the economic and social lives of women. UN وشدد على ضرورة إجراء دراسة مبتكرة لدور الجنسين في سياق التنمية، وإعادة تنظيم مؤسسات المجتمع اﻷساسية، والنظر في أمر أثر العولمة على حياة المرأة اقتصاديا واجتماعيا.
    Contacts by political leaders with other institutions of society and with professional, educational, social and cultural associations in order to instil an understanding among the public of the meaning and reality of terrorism; UN - تواصل القيادات السياسية مع بقية مؤسسات المجتمع وهيئاته المهنية والتربوية والاجتماعية والثقافية بغية تعميق فهم المجتمع لمعنى الإرهاب وحقيقته.
    65. Exploring the viability of a society for all ages must be made within the scope of national aspirations and capabilities, for individual lives and the institutions of society will be transformed. UN ٦٥ - وينبغي أن يجرى استكشاف إقامة مجتمع لكل اﻷعمار في نطاق اﻵمال والقدرات الوطنية، وفي ضوء التحولات في حياة اﻷفراد وفي مؤسسات المجتمع.
    He believes that the critical mass of material accumulated should be used as a basis for general reflection aimed at providing useful inputs for the decisions to be adopted on the subject by the United Nations, international organizations in general, States, and all the institutions of society that contribute to peace, security and respect for human rights. UN ويرى المقرر الخاص فائدة في استخدام ما اكتسبه من خبرة ومعرفة ومعلومات لوضع تصور شامل يساعد اﻷمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية بوجه عام، والدول وجميع مؤسسات المجتمع المدني، على اتخاذ قرارات في هذا الصدد من شأنها أن تساهم في توطيد السلام واﻷمن واحترام حقوق اﻹنسان.
    Recalling the Resolutions adopted by the Islamic Summit and other Islamic Conferences, in particular the Ninth Session of the Islamic Summit Conference; Cognizant of the pioneering role of Islamic Waqfs System in enriching Islamic civilization and their effective contribution to the establishing of economic and social institutions of society as well as their notable contribution to the educational and health fields and to combat poverty; UN إذ يدرك الدور الرائد الذي قام به نظام الأوقاف الإسلامية في إثراء الحضارة الإسلامية ومساهمة الأوقاف الفاعلة في بناء مؤسسات المجتمع الاقتصادية والاجتماعية وعطائها المميز في المجالات التعليمية والصحية ومحاربة الفقر.
    The consolidation of democracy implies that all institutions of society work together for a better understanding of the role of political parties, strengthening the judiciary and law enforcement, fostering openness and accountability of the legislature and other institutions, expanding local management capabilities and developing a broad national policy framework that allows local activities to flourish. UN ويقتضي توطيـد الديمقراطيـة أن تعمل جميع مؤسسات المجتمع معـا مـن أجـل تحسين تفهﱡم دور اﻷحزاب السياسية، بتعزيز السلطة القضائية وإنفاذ القوانين، وتشجيع تفتح ومساءلة الهيئة التشريعية والمؤسسات اﻷخرى، وتوسيع القدرات اﻹدارية المحلية ووضـع إطـار سياسـة وطنية عريضة تتيح ازدهار اﻷنشطة المحلية.
    47. In order both to reach the goals for children and to sustain the gains in child well-being, a considerable effort of capacity-building was required at different levels and by many institutions of society. UN ٤٧ - لتحقيق اﻷهداف المتعلقة بالطفل ولاستمرار المكاسب في مجال رفاه الطفل، على السواء، كانت هناك حاجة إلى بذل جهود كبيرة لبناء القدرات على مختلف اﻷصعدة ومن جانب العديد من مؤسسات المجتمع.
    " 26.29 In a rapidly changing world, the institutions of society need to be able to adapt to new developments in technology, economic structures and associated patterns of employment, levels of living and demographic structures. UN " ٢٦-٢٩ في عالم سريع التغير، تدعو الحاجة الى أن تكون مؤسسات المجتمع قادرة على التكيف مع التطورات الجديدة في مجال التكنولوجيا، والهياكل الاقتصادية وأنماط العمالة المرافقة لها، ومستويات المعيشة، والهياكل الديمغرافية.
    Cognizant of the pioneering role of the Islamic Waqfs System in enriching Islamic civilization and the effective contribution of Waqfs to the building of economic and social institutions of society in addition to their notable contribution to the educational and health fields and to poverty alleviation; UN إذ يدرك الدور الرائد الذي قام به نظام الأوقاف الإسلامية في إثراء الحضارة الإسلامية ومساهمة الأوقاف الفاعلة في بناء مؤسسات المجتمع الاقتصادية والاجتماعية وعطائها المميز في المجالات التعليمية والصحية ومحاربة الفقر.
    Cognizant of the pioneering role of Islamic Waqfs System in enriching Islamic civilization and their effective contribution to the establishing of economic and social institutions of society as well as their notable contribution to the educational and health fields and to combat poverty; UN إذ يدرك الدور الرائد الذي قام به نظام الأوقاف الإسلامية في إثراء الحضارة الإسلامية ومساهمة الأوقاف الفاعلة في بناء مؤسسات المجتمع الاقتصادية والاجتماعية وعطائها المميز في المجالات التعليمية والصحية ومحاربة الفقر.
    Cognizant of the pioneering role of Islamic Waqfs System in enriching Islamic civilization and their effective contribution to the establishing of economic and social institutions of society as well as their notable contribution to the educational and health fields and to combat poverty; UN إذ يدرك الدور الرائد الذي قام به نظام الأوقاف الإسلامية في إثراء الحضارة الإسلامية ومساهمة الأوقاف الفاعلة في بناء مؤسسات المجتمع الاقتصادية والاجتماعية وعطائها المميز في المجالات التعليمية والصحية ومحاربة الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more