"institutions or" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسات أو
        
    • مؤسسات أو
        
    • مؤسسات الرعاية أو
        
    • والمؤسسات أو
        
    • مؤسسة أو
        
    • المؤسسات اﻹصلاحية أو
        
    • المؤسسات العقابية أو
        
    • بمؤسسات أو
        
    • السجون أو
        
    • ومؤسسات أو
        
    • أو المؤسسات
        
    • مؤسسات حكومية أو
        
    The task of strengthening the role of institutions or international agencies happens as they reach the highest possible degree of legitimacy. UN وتصير مهمة تعزيز دور مؤسسة من المؤسسات أو وكالة من الوكالات الدولية واردة حينما تبلغ أعلى مراتب المشروعية الممكنة.
    This transformation was achieved without altering either the basic constitutional tasks of the institutions or their staff. UN وقد تحقق هذا التحويل بدون تغيير في المهام الدستورية اﻷساسية لهذه المؤسسات أو في ملاكاتها.
    institutions or national machinery responsible for overseeing the implementation of human rights UN المؤسسات أو اﻷجهزة الوطنية المسؤولة عن اﻹشراف على تنفيذ حقوق اﻹنسان
    It further recommends that the State party establish an effective and functioning system for referrals to mainstream healthcare institutions or professionals. UN وهي توصي كذلك بأن تنشئ الدولة الطرف نظام إحالة فعّالاً وعملياً من أجل إشراك مؤسسات أو مهنيي الرعاية الصحية.
    It further recommends that the State party establish an effective and functioning system for referrals to mainstream healthcare institutions or professionals. UN وهي توصي كذلك بأن تنشئ الدولة الطرف نظام إحالة فعّالاً وعملياً من أجل إشراك مؤسسات أو مهنيي الرعاية الصحية.
    institutions or persons prompting girls to enter higher education Own initiative UN المؤسسات أو اﻷشخاص الذين شجعوا الفتيات على متابعة الدراسة العليا
    It was a central tenet of human rights law that rights were held by individuals, not by Governments, institutions or religions. UN ومن العقائد الرئيسية في قانون حقوق الإنسان أن الحقوق يدعمها الأفراد وليست الحكومات أو المؤسسات أو الأديان.
    :: Number of institutions or organizations that are members of the national networks combating domestic violence UN :: عدد المؤسسات أو المنظمات التي تضمها شبكات منع العنف العائلي ورعاية ضحاياه على الصعيد الوطني
    In addition, the various institutions or government units come up with a variety of detailed reports and exhibits. UN وبالإضافة إلى ذلك، تصدر مختلف المؤسسات أو الوحدات الحكومية مجموعة متنوعة من التقارير والعروض المفصلة.
    As a decentralized structure, it would be a small institution with capabilities similar to those of an equity fund, allocating money to various institutions or national governments for agreed activities and evaluating the results achieved. UN وإذا كان هذا الهيكل لا مركزياً، سيكون عبارة عن مؤسسة صغيرة ذات قدرات مماثلة لقدرات صندوق رأس المال السهمي يقدم المال لمختلف المؤسسات أو الحكومات الوطنية لأنشطة متفق عليها، ويقيّم النتائج المتحققة.
    For travel, with the sponsorship of institutions or bodies operating in the field of tourism. UN :: السياحية، بكفالة المؤسسات أو الهيئات العاملة في مجال السياحة.
    Activities that by their nature and scope can be performed better at the national or district level rather than the regional or subregional level should be carried out at that level by the appropriate institutions or stakeholders; UN إن الأنشطة التي يمكن، بسبب طبيعتها أو نطاقها، إنجازها على نحو أفضل على المستوى الوطني أو المحلي بدلاً من المستوى الإقليمي أو دون الإقليمي ينبغي أن تضطلع بها المؤسسات أو أصحاب المصلحة المناسبون؛
    Number of science and technology networks, institutions or scientists engaged in research mandated by the COP. UN عدد شبكات العلم والتكنولوجيا أو المؤسسات أو العلماء الذين يشاركون في البحوث التي طلب مؤتمر الأطراف إجراءها.
    In some developed countries, for example, financial institutions or companies had been bailed out by large financial transfers from the public sectors. UN ففي بعض البلدان المتقدمة النمو، على سبيل المثال، جرى إنقاذ مؤسسات أو شركات مالية بتحويلات مالية كبيرة من القطاع العام.
    It further recommends that the State party establish an effective and functioning system for referrals to mainstream healthcare institutions or professionals. UN وهي توصي كذلك بأن تنشئ الدولة الطرف نظام إحالة فعّالاً وعملياً من أجل إشراك مؤسسات أو مهنيي الرعاية الصحية.
    Several institutions or divisions reserved for this purpose exist already. UN وتوجد بالفعل عدة مؤسسات أو أماكن مخصصة لهذا الغرض.
    However, democracy is not simply about institutions or processes. UN بيد أن الديمقراطية ليست ببساطة مؤسسات أو عمليات.
    These delegations also noted the increased costs and difficulties that would be inherent in creating new institutions or mechanisms. UN وأشارت تلك الوفود أيضا إلى ازدياد التكاليف وكثرة الصعوبات التي ينطوي عليها إنشاء مؤسسات أو آليات جديدة.
    The Parties shall consult on the need to introduce any additional institutions or mechanisms for the implementation of this Agreement. UN وتجري الأطراف مشاورات بشأن الحاجة إلى إنشاء أي مؤسسات أو آليات إضافية لتنفيذ هذا الاتفاق.
    It is concerned about the high levels of violence experienced by women, particularly those living in institutions or supported accommodation. UN كما يساورها القلق إزاء ارتفاع مستويات العنف التي تواجهها المرأة، لا سيما اللاتي يعشن في مؤسسات الرعاية أو أماكن الإيواء المدعومة.
    The point was made that not all States and not all institutions or individuals using the UNCITRAL PFIPs instruments acknowledge this fact. UN ورُئي أنّ مِنَ الدول والمؤسسات أو الأفراد الذين يستخدمون صكي الأونسيترال مَنْ لا يُقِرُّ بهذا الأمر.
    Participants came from 53 universities, institutions or agencies in 29 African countries, from 45 such bodies in 17 Asian countries and from 48 bodies in 22 countries of Latin America and the Caribbean. UN وقَدِم المشاركون من 53 جامعة أو مؤسسة أو وكالة من 29 بلداً أفريقياً، ومن 45 هيئة من 17 بلداً آسيوياً، ومن 48 هيئة من 22 بلداً في أمريكا اللاتينية والكاريبـي.
    Concerned that some groups of women, such as women belonging to minority groups, indigenous women, refugee women, migrant women, women living in rural or remote communities, destitute women, women in institutions or in detention, female children, women with disabilities, elderly women and women in situations of armed conflict, are especially vulnerable to violence, UN وإذ يقلقها أن بعض فئات النساء، كالنساء المنتميات الى اﻷقليات، والنساء المنحدرات من اﻷهالي اﻷصليين، واللاجئات، والمهاجرات، والعائشات في المجتمعات الريفية أو النائية، والمعوزات، ونزيلات المؤسسات اﻹصلاحية أو السجون، واﻷطفال، والمعوقات، والمسنات، والعائشات في أجواء النزاعات المسلحة، هي فئات شديدة الضعف في مواجهة العنف،
    In many countries, foreign citizens make up a considerable share of persons held in prisons, penal institutions or correctional institutions. UN 34- وفي العديد من البلدان، يشكِّل الأجانب نسبة كبيرة من الأشخاص المحتجزين في السجون أو المؤسسات العقابية أو الإصلاحية.
    Communications covered 1,782 individuals: 11 per cent of them were women and 68 per cent men, while the remaining were institutions or enterprises. UN وتخص هذه البلاغات 782 1 فرداً، 11 في المائة منهم من النساء و68 في المائة من الرجال، في حين تتعلق البلاغات المتبقية بمؤسسات أو مشاريع.
    Results from collaboration with other ministries, the private sector and other national and international institutions or organizations UN النتائج الناجمة عن التعاون مع وزارات أخرى، والقطاع الخاص، ومؤسسات أو منظمات وطنية ودولية أخرى
    We know well that no matter how big our network may be, we cannot help Africa without working together with our partners, be they Government institutions or the United Nations. UN إننا نعرف جيداً أنه مهما كانت شبكتنا كبيرة فإننا لن نستطيع مساعدة أفريقيا ما لم نعمل مع الجهات الشريكة لنا، سواء كانـت مؤسسات حكومية أو الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more