"institutions responsible for" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسات المسؤولة عن
        
    • مؤسسات مسؤولة عن
        
    • المؤسسات المعنية
        
    • المؤسسات المكلفة
        
    • والمؤسسات المسؤولة عن
        
    • المؤسسات المنوط بها
        
    • للمؤسسات المكلفة
        
    • المؤسسات المتخصصة المكلفة
        
    • مؤسسات تكون مسؤولة عن
        
    The institutions responsible for developing policy and planning, such as an independent electoral commission, have not yet been clearly identified. UN كما أن المؤسسات المسؤولة عن وضع السياسة والتخطيط، مثل اللجنة الانتخابية المستقلة، لم تعين حتى اﻵن تعيينا واضحا.
    Paragraph 306 of the report listed the various institutions responsible for the training and rehabilitation of minors. UN وقال إن الفقرة ٦٠٣ من التقرير تعدد مختلف المؤسسات المسؤولة عن تدريب القصر وإعادة تأهيلهم.
    MINUGUA has been monitoring the activities of the institutions responsible for investigating the crime since it was committed. UN وتقوم بعثة التحقق في غواتيمالا برصد أنشطة المؤسسات المسؤولة عن التحقيق في هذه الجريمة منذ ارتكابها.
    Many countries have reported on the establishment of institutions responsible for collecting data disaggregated by sex. UN وأبلغت عدة بلدان عن إنشاء مؤسسات مسؤولة عن جمع البيانات المفصلة حسب الجنس.
    Lastly, note was taken of the inaction of the institutions responsible for investigating and punishing the perpetrators of such violations. UN وهناك أخيرا سلبية المؤسسات المعنية بالتحقيق مع المسؤولين عن تلك الانتهاكات ومعاقبتهم.
    Under the Act, the institutions responsible for initial financial monitoring are required, in implementation of the Act: UN وبموجب القانون، يطلب من المؤسسات المسؤولة عن المراقبة المالية الأولية، عند تنفيذها للقانون ما يلي:
    I am convinced that the various institutions responsible for implementing the recommendations will make the necessary adjustments to do so as soon as possible. UN وأنا مقتنع بأن مختلف المؤسسات المسؤولة عن تنفيذ التوصيات ستجري التعديلات اللازمة للقيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    We can no longer postpone the task of reforming the institutions responsible for global economic and financial governance. UN ولا يمكننا بعد الآن تأجيل مَهمّة إصلاح المؤسسات المسؤولة عن الإدارة الاقتصادية والمالية العالمية.
    It would be interesting to know what steps had been taken to strengthen labour laws and to monitor the institutions responsible for dealing with employment discrimination. UN ومن المهم معرفة الخطوات المتخذة لتعزيز قوانين العمل ومراقبة المؤسسات المسؤولة عن التعامل مع التمييز في العمل.
    Strengthening domestic accountability is also intrinsically linked to building the capacity of institutions responsible for ensuring accountability. UN وتعزيز المساءلة المحلية يرتبط أيضا ارتباطا وثيقا ببناء قدرات المؤسسات المسؤولة عن كفالة المساءلة.
    institutions responsible for the protection of children urgently require reinforcement. UN وتحتاج المؤسسات المسؤولة عن حماية الأطفال إلى تعزيز على وجه السرعة.
    Support will concentrate on development of national and regional capacity to elaborate effective drug control policies and plans and on strengthening institutions responsible for implementing them. UN وسيركز الدعم على إيجاد قدرة وطنية وإقليمية على صياغة سياسات وخطط فعالة لمراقبة المخدرات، وعلى تعزيز المؤسسات المسؤولة عن تنفيذ تلك السياسات والخطط.
    institutions responsible for enforcing the principle of equality between men and women UN المؤسسات المسؤولة عن إنفاذ مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة
    It also takes part in a number of projects for the preservation and dissemination of the cultural heritage in collaboration with the institutions responsible for care of cultural objects. UN كما يشارك الصندوق في عدد من مشاريع صون ونشر التراث الثقافي بالتعاون مع المؤسسات المسؤولة عن رعاية اﻷشياء الثقافية.
    Support will concentrate on development of national and regional capacity to elaborate effective drug control policies and plans and on strengthening institutions responsible for implementing them. UN وسيركز الدعم على إيجاد قدرة وطنية وإقليمية على صياغة سياسات وخطط فعالة لمراقبة المخدرات، وعلى تعزيز المؤسسات المسؤولة عن تنفيذ تلك السياسات والخطط.
    We have also reaffirmed our commitment to reinforcing the role of institutions responsible for the environment and for sustainable development. UN كما أننا أعدنا تأكيد التزامنا بدعم دور المؤسسات المسؤولة عن البيئة وعن التنمية المستدامة.
    Verification activities were particularly important during this polarized and turbulent period, given the perception that the institutions responsible for law and order and protecting human rights were increasingly subordinated to the dominant political group. UN وكانت لأنشطة التحقق أهمية خاصة خلال فترة الاستقطاب والقلاقل، نظرا للتصور السائد بأن المؤسسات المسؤولة عن إنفاذ القانون والنظام وحماية حقوق الإنسان وقعت بشكل متزايد تحت سلطة الجماعة السياسية المسيطرة.
    Colombia has several institutions responsible for implementing the anti-corruption regulatory framework in the country. UN ولدى كولومبيا عدة مؤسسات مسؤولة عن تنفيذ الإطار التنظيمي لمكافحة الفساد.
    Second, the institutions responsible for defining the rules of the globalization process, i.e., the International Monetary Fund (IMF), WTO and the World Bank WB), should be made more democratic, transparent and inclusive. UN ومن ناحية ثانية، يتعين أن يكون هناك قدر أكبر من الديمقراطية والانفتاح فيما يتصل بأداء المؤسسات المعنية بتنظيم قواعد العولمة، أي صندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية والبنك الدولي.
    It will also strengthen the capacity of the institutions responsible for applying and implementing competition law. UN وسوف يتيح هذا المشروع أيضاً إمكانية تعزيز قدرات المؤسسات المكلفة بتطبيق وإنفاذ قانون المنافسة.
    The institutions responsible for initial financial monitoring are: UN والمؤسسات المسؤولة عن المراقبة المالية الأولية هي ما يلي:
    The purpose of the Commission is to strengthen, support and assist the institutions responsible for investigating and prosecuting crimes allegedly committed in connection with the activities of illegal security forces and any other criminal conduct related to those entities operating in the country. UN وهدف اللجنة الدولية تعزيز ومساعدة المؤسسات المنوط بها التحقيق والملاحقة الجنائية في الجرائم المدعى ارتكابها في إطار نشاط هيئات الأمن غير القانونية وأي تصرف إجرامي آخر مرتبط بالهيئات العاملة في البلد.
    Judges are authorised, by law, to conduct periodic monthly visits to institutions responsible for holding juveniles, those who are in difficult circumstances or the victims of a criminal act. UN وخوّل القانون قضاة الأحداث القيام بزيارات دورية للمؤسسات المكلفة باستقبال الأحداث الجانحين أو الموجودين في وضعية صعبة أو ضحايا فعل جرمي مرة كل شهر على الأقل.
    The institutions responsible for training State agents (the Higher Institute of the Judiciary, the Prison Officers College and the Police College) provide training in human rights and fundamental freedoms. UN تؤمن المؤسسات المتخصصة المكلفة بتدريب موظفي الدولة (المعهد العالي للقضاء، والمدرسة العليا لأعوان إدارة السجون، ومدرسة أعوان الأمن الوطني) تعليماً يتعلق بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Governments would need to enhance the effectiveness of national machinery for the advancement of women and it would be necessary to establish institutions responsible for integrating gender analysis into policies and programmes. UN ويلزم أن تقوم الحكومات بتعزيز فعالية اﻵلية الوطنية للنهوض بالمرأة ولا بد من إنشاء مؤسسات تكون مسؤولة عن إدماج التحليل من حيث نوع الجنس في السياسات والبرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more