"institutions which" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسات التي
        
    • للمؤسسات التي
        
    • بالمؤسسات التي
        
    • المؤسسات الذي
        
    • وجود مؤسسات
        
    • مؤسساتها التي
        
    • وهي المؤسسات
        
    UNICEF should be wary of institutions which wish to use the relationship with UNICEF to improve their image. UN وينبغي لليونيسيف أن تأخذ حذرها من المؤسسات التي ترغب في استخدام العلاقة مع المنظمة لتحسين صورتها.
    It may be noted that there is a range of institutions which offer microfinance services. UN وتجدر الملاحظة أن هناك طائفة من المؤسسات التي تقدم خدمات التمويل البالغ الصغر.
    One possible approach could be to address coordination among institutions which perform similar functions within different sectors; UN ومن النهج الممكنة معالجة التنسيق بين المؤسسات التي تقوم بوظائف مماثلة داخل قطاعات مختلفة؛
    It also began to develop good working relations with national preventive mechanisms or with institutions which might become them. UN كما بدأت اللجنة في تطوير علاقات عمل جيدة مع الآليات الوقائية الوطنية أو المؤسسات التي قد تصبح هي الآليات.
    This support is provided to institutions which focus on health, education or vocational training, as well as large orphanages. UN ويقدم هذا الدعم للمؤسسات التي تركز على الصحة أو التعليم أو التدريب المهني، فضلاً عن دور الأيتام الكبيرة.
    The ministry has also held a special meeting with the heads of the institutions which function under its supervision. UN وعقدت الوزارة أيضا اجتماعا خاصا لرؤساء المؤسسات التي تعمل تحت إشرافها.
    Statistics for such problem is still lacking in most of the institutions which provide service to victims and to an extent the perpetrators; UN ولا توجد حتى الآن إحصاءات بشأن هذه المشكلة لدى معظم المؤسسات التي تقدم خدمات للضحايا، وإلى حد ما لمرتكبي العنف؛
    The institutions which it created were empowered by the Constitutional Framework to take decisions which took effect within that body of law. UN ومنح الإطار الدستوري المؤسسات التي أنشئت بموجبه سلطة اتخاذ قرارات دخلت حيز النفاذ ضمن تلك المجموعة من القوانين.
    From the Ministry's financial budget for activities of institutions which have the task of developing minority cultures in their charter, UN الميزانية المالية للوزارة المخصصة لأنشطة المؤسسات التي تضطلع بمهمة تطوير ثقافات الأقليات وفقاً لميثاقها،
    The Report 2001 focuses on institutions which pertain to the development of a market-based economy and the management of civil conflict. UN فالتقرير الاقتصادي عن أفريقيا لعام 2001 يركز على المؤسسات التي تعنى بتنمية اقتصاد سوقي وإدارة الصراعات المدنية.
    It would be a requirement that the State does ensure the existence of and fund some institutions which can ensure the teaching of that minority language. UN ويكون من بين الشروط أن تؤمن الدولة وجود وتمويل بعض المؤسسات التي يمكنها التكفل بتدريس لغة تلك الأقلية.
    institutions which guarantee the rule of law and offer human rights protection must be purged of all those deemed unfit to serve. UN ويجب تنقية المؤسسات التي تكفل سيادة القانون وتوفر الحماية لحقوق الإنسان من أولئك الذين يعتبرون غير أهل للعمل فيها.
    Regarding institutions which administered remedies for minorities, it was important for the minorities themselves to be represented in such institutions. UN وبخصوص المؤسسات التي تتولى معالجة سبل الانتصاف للأقليات قال إن من المهم أن تمثل الأقليات ذاتها في هذه المؤسسات.
    I am constantly urging the institutions which produce the figures to incorporate systematic disaggregation by sex in their research procedures. UN وقد شدﱠدت دائما على المؤسسات التي تقدم البيانات الرقمية، لكي تلتزم بالتصنيف حسب الجنس بانتظام لدى قيامها بعمليات البحث.
    Well-organized propaganda campaigns sought to discredit institutions which had been established democratically by the Cuban people. UN وتواجه كذلك حملات عدائية منظمة تنظيما جيدا تهدف إلى تشويه سمعة المؤسسات التي بناها الشعب الكوبي ديمقراطيا.
    As a democracy, India has an extensive range of institutions which ensure the protection of human rights. UN وذكرت الحكومة أن لدى الهند، بوصفها دولة ديمقراطية، مجموعة واسعة من المؤسسات التي تكفل حماية حقوق الإنسان.
    A number of difficulties are due to poor institutional capabilities and the lack of effective machinery for monitoring and evaluation in almost all the institutions which are SRAP liaison centres. UN ويعزى عدد معين من الصعوبات إلى ضعف القدرات المؤسسية وعدم وجود آليات متابعة وتقييم فعالة في جميع المؤسسات التي تشكل مراكز اتصال لبرامج العمل دون الإقليمية تقريباً.
    It also began to develop good working relations with national preventive mechanisms or with institutions which might become them. UN كما بدأت اللجنة في تطوير علاقات عمل جيدة مع الآليات الوقائية الوطنية أو المؤسسات التي قد تصبح هي الآليات.
    It also began to develop good working relations with national preventive mechanisms or with institutions which might become them. UN كما بدأت اللجنة في تطوير علاقات عمل جيدة مع الآليات الوقائية الوطنية أو المؤسسات التي قد تصبح هي الآليات.
    FENCE also participated in its delivery to national-level institutions which had requested it. UN كما شارك الاتحاد الوطني للمكفوفين الإكوادوريين في تسليمها للمؤسسات التي تحتاجها على الصعيد الوطني.
    The institutions which are in some sense competent to implement controls on weapons of mass destruction are listed below. UN وفيما يلي قائمة بالمؤسسات التي تختص على نحو ما بتنفيذ الضوابط المفروضة على أسلحة الدمار الشامل.
    It regrets the lack of coordination and feedback among different institutions which results in contradictory data, and that existing statistics often refer only to the capital city and urban areas. UN وهي تأسف لقلة التنسيق والتفاعل بين مختلف المؤسسات الذي يؤدي إلى تضارب البيانات، إلى جانب اقتصار الإحصائيات المتوفرة في كثير من الأحيان على العاصمة والمناطق الحضرية.
    Weak government tends to result in institutions which lack the capacity to support the rule of law. UN وعادة ما تؤدي الحكومة الضعيفة إلى وجود مؤسسات تنقصها القدرة على دعم سيادة القانون.
    (f) the respondent State prevents the injured individual from gaining access to its institutions which provide local remedies. UN (و) إذا كانت الدولة المدعى عليها تمنع الفرد المضرور من إمكانية الوصول إلى مؤسساتها التي توفر سبل الانتصاف المحلية.
    Health-care institutions which provide treatment are regulated by Act No. 106 of 1973 promulgating the Health Act and decision No. 654 of 1975 promulgating the implementing regulations of the Health Act. UN 83- أما عن دور الرعاية الصحية وهي المؤسسات العلاجية فقد نظمها القانون رقم 106 لسنة 1973 بإصدار القانون الصحي والقرار رقم 654 لسنة 1975 بإصدار اللائحة التنفيذية للقانون الصحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more