"institutions working on" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسات العاملة في
        
    • المؤسسات التي تعمل على
        
    • والمؤسسات العاملة في
        
    Such linkages are common in science and could be developed among institutions working on biological diversity or combating desertification. UN وهذه الروابط شائعة في مجال العلوم ويمكن أن تطور فيما بين المؤسسات العاملة في مجال التنوع البيولوجي أو مكافحة التصحر.
    The Committee has previously noted the low participation of women in institutions working on preventive diplomacy and on global issues such as military expenditure and nuclear disarmament. UN وقد أشارت اللجنة في السابق إلى المستوى المنخفض لمشاركة المرأة في المؤسسات العاملة في مجال الدبلوماسية الوقائية والمؤسسات المعنية بقضايا عالمية مثل النفقات العسكرية ونزع السلاح النووي.
    The Observatory is also used for sharing knowledge and establishing networks of institutions working on issues related to regional integration. UN كما يُستخدم المرصد أيضاً لتبادل المعارف ولإنشاء شبكات من المؤسسات العاملة في مجال القضايا ذات الصلة بالتكامل الإقليمي .
    It commended the fact that articles included in the Constitution of Qatar underlined the principles of interdependence and indivisibility of human rights, and noted the existence of a number of institutions working on human rights. UN وأثنت على كون المواد المدرجة في دستور قطر تؤكد مبدأي ترابط حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزيء وأشارت إلى وجود عدد من المؤسسات العاملة في مجال حقوق الإنسان.
    (a) Fostering cooperation between institutions working on financial inclusion; UN (أ) تعزيز التعاون بين المؤسسات التي تعمل على تحقيق الاشتمال المالي؛
    The results of the estimates have been widely used by individuals as well as institutions working on international migration. UN وباتت نتائج هذه التقديرات موضع استخدام واسع من جانب الأفراد والمؤسسات العاملة في مجال الهجرة الدولية.
    232. The Convention on the Rights of the Child is translated to eleven local languages and disseminated to institutions working on child rights as well as to the wider public and remains the widely disseminated international human rights instrument in Ethiopia. UN ٢٣٢- ترجمت اتفاقية حقوق الطفل إلى إحدى عشرة لغة محلية عُمّمت على المؤسسات العاملة في مجال حقوق الطفل وعلى الجمهور عامة، وهي لا تزال الصك الدولي لحقوق الإنسان المنشور على نطاق واسع في إثيوبيا.
    (c) To develop and implement a programme which promotes, encourages, and, as appropriate, supports the exchange of individuals or exchange visits between institutions relevant to the work of the Platform, with the aim of promoting peer-based learning and strengthening cooperation between institutions working on Platform-related activities; UN وضع وتنفيذ برنامج يعزز ويشجع، وعند الاقتضاء، يدعم تبادل الأفراد أو تبادل الزيارات بين المؤسسات ذات الصلة بعمل المنبر، وذلك بهدف تشجيع التعلم القائم على الأقران وتعزيز التعاون بين المؤسسات العاملة في الأنشطة ذات الصلة بالمنبر؛
    The Council works towards establishing frameworks for coordination and networking among institutions working on family issues at the local, regional and international levels and aims to strengthen the participation of non-governmental organizations in the adoption of policies and development strategies. UN ويعمل المجلس على اعتماد أُطُر للتنسيق والتواصل فيما بين المؤسسات العاملة في مجال قضايا الأسرة على كلٍ من الصعيد المحلي والإقليمي والدولي ويستهدف أيضاً دعم مشاركة المنظمات غير الحكومية في اعتماد سياسات واستراتيجيات إنمائية.
    71. The Government should also ensure that the State budget is adequately distributed among key sectors, such as education, health, social services, law enforcement and rule of law institutions, as well as institutions working on human rights. UN 71- كما ينبغي للحكومة كفالة توزيع ميزانية الدولة بصورة ملائمة بين القطاعات الرئيسية مثل التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية والمؤسسات المعنية بإنفاذ القوانين وفرض سيادة القانون، فضلا عن المؤسسات العاملة في مجال حقوق الإنسان.
    Brazil referred to its participation in the Meeting of Women Ministers and High-level Authorities on Women's Affairs of MERCOSUR, an intergovernmental dialogue mechanism for senior-level representatives of institutions working on gender issues. UN وأشارت البرازيل إلى مشاركتها في اجتماع الوزيرات والسلطات العليا المعنية بشؤون المرأة في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، وهي آلية حوار حكومية دولية رفيعة المستوى لكبار ممثلي المؤسسات العاملة في مجال القضايا الجنسانية.
    37. Ecuador reported the existence of many institutions working on indigenous peoples' issues, including the subsecretariat of intercultural bilingual education (http://www.dineib.gob.ec). UN 37 - وأفادت إكوادور بوجود العديد من المؤسسات العاملة في مجال قضايا الشعوب الأصلية، بما في ذلك الأمانة الفرعية للتعليم الثنائي اللغة المتعدد الثقافات (http://www.dineib.gob.ec).
    On 8 February, a directory of institutions working on human rights and gender in West Africa, published and widely disseminated in the subregion by UNOWA, was jointly launched by my Special Representative and the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) Director for Africa. UN وفي 8 شباط/فبراير، قام ممثلي الخاص ومدير صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لأفريقيا بإعطاء إشارة البدء في نشر دليل المؤسسات العاملة في مجال حقوق الإنسان والمنظور الجنساني في غرب أفريقيا، والذي تولى المكتب نشره والترويج له على نطاق واسع في المنطقة دون الإقليمية.
    Another representative said that the clearing-house function should be used to collect information from institutions working on chemicals management, research and information generation and to assist countries, especially developing countries and countries with economies in transition, to use and act on such information to reduce human exposures to chemicals and environmental contamination. UN وقال ممثل آخر إنه ينبغي الاستفادة من وظيفة غرفة تبادل المعلومات في جمع المعلومات من المؤسسات العاملة في مجال إدارة المواد الكيميائية وبحوثها وتوليد المعلومات عنها، ومساعدة البلدان، وبخاصة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، في استخدام تلك المعلومات والتصرف بشأنها لتقليل التعرض البشري للمواد الكيميائية والتلوث البيئي.
    To increase the coherence and consistency between the different tools developed by institutions working on benchmarks and indicators, taking into consideration all relevant initiative, including TPNs, GEF SLM, MA, LADA and NAPAs under UNFCCC; UN (ب) رفع مستوى الترابط والاتساق بين مختلف الأدوات المُستحدثة من جانب المؤسسات العاملة في مجال المعايير والمؤشرات، مع مراعاة جميع المبادرات ذات الصلة، بما في ذلك شبكات البرامج المواضيعية، والإدارة المستدامة للأراضي في إطار مرفق البيئة العالمية أو تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية، وتقدير حالة تدهور الأرض، وبرامج العمل الوطنية للتكيف في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ؛
    Topics addressed to men intended to promote behavioral change on the practice of GBV and responsible fatherhood and the ones directed to women encouraged them to visit institutions working on the promotion of their rights. UN وهدفت الموضوعات التي وُجهت للرجال إلى تشجيع التغيير في السلوك المتعلق بممارسة العنف القائم على نوع الجنس، ودعم الأبوة المسؤولة، في حين أن الموضوعات التي وُجهت للنساء شجعتهن على ارتياد المؤسسات التي تعمل على تعزيز حقوقهن.
    The activities of the Observatory have contributed to the consolidation of a network of academics, researchers and institutions working on international trade, growth and regional integration. UN وقد أسهمت أنشطة المرصد في تعزيز قيام شبكة من الأكاديميين والباحثين والمؤسسات العاملة في مجال التجارة الدولية والنمو والتكامل الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more