"instructed all" - Translation from English to Arabic

    • تعليمات إلى جميع
        
    • تعليمات الى جميع
        
    • تعليماتها إلى جميع
        
    • بإصدار تعليمات لجميع
        
    • بتعليمات إلى جميع
        
    • تعليماته لجميع
        
    Its Consular Affairs Division has instructed all Korean Embassies and Consulates to incorporate the list in the reference database. UN وقد أصدرت شعبة الشؤون القنصلية تعليمات إلى جميع السفارات والقنصليات الكورية بإدراج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية.
    The Government of Colombia has instructed all competent national agencies to apply paragraphs 11 and 12 of the resolution. UN وقد أصدرت الحكومة الكولومبية تعليمات إلى جميع المؤسسات الوطنية المختصة بأن تنفذ الفقرتين ١١ و ١٢ من القرار المذكور.
    The Government of the Republic of Hungary has instructed all the relevant national institutions to act in line with paragraph 8 of the above-mentioned Security Council resolution. UN وقد أصدرت حكومة جمهورية هنغاريا تعليمات إلى جميع المؤسسات الوطنية ذات الصلة بأن تتصرف بما يتفق والفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن المذكور آنفا.
    (c) The Ministry of Defence has instructed all Singapore Technologies companies to comply with resolution 917 (1994). UN )ج( أصدرت وزارة الدفاع تعليمات الى جميع شركات التكنولوجيا في سنغافورة بأن تمتثل للقرار ٩١٧ )١٩٩٤(.
    98. MEC has instructed all Regional Education Directories (RED) and Educational Offices (EO) to bear in mind in continuance the need for increasing the number of women and girls involved in school management. UN 98 - وقد أصدرت وزارة التعليم والعلوم تعليماتها إلى جميع مديريات التعليم الإقليمية ومكاتب التعليم بأن تراعي استمرار الحاجة إلى زيادة عدد النساء والفتيات في الإدارة المدرسية.
    52. With the migration to Management Systems Renewal Project, UNHCR properly instructed all budget holders, through an inter-office memorandum/field office memorandum (IOM/FOM) dated 4 November 2003, to ensure that unliquidated obligations " represent firm commitments supported by either a contract, locally issued purchase order, outstanding invoice, locally issued PT8 and Global Travel Authorisations (GTA) " . UN 52 - وبالانتقال إلى مشروع تجديد نظم الإدارة، قامت المفوضية بشكل سليم بإصدار تعليمات لجميع القائمين على الميزانية، من خلال مذكرة مكتبية داخلية/مذكرة مكاتب ميدانية مؤرخة 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، بأن يضمنوا أن الالتزامات غير المصفاة " تمثل التزامات ثابتة يؤيدها إما عقد، أو أمر شراء صادر محليا، أو فاتورة مستحقة الدفع، أو إذن سفر على الاستمارة PT8 وأذون سفر عالمية " .
    (a) The Central Bank of Nicaragua has instructed all commercial banks and the office of the Bank Examiner to freeze the funds and financial resources of the persons referred to in paragraph 3 of the resolution, in so far as those persons hold accounts with Nicaraguan banks; UN )أ( بعث مصرف نيكاراغوا المركزي بتعليمات إلى جميع المصارف التجارية وإلى الرقابة العليا على المصارف بتجميد اﻷموال والموارد المالية المملوكة لﻷشخاص المنصوص عليهم في الفقرة ٢ من القرار في حالة حيازة هؤلاء اﻷشخاص لحسابات في مصارف نيكاراغوا؛
    The Government of the Republic of Lithuania has instructed all competent national institutions to implement paragraph 8 of the above-mentioned Security Council resolution. UN وأصدرت حكومة جمهورية ليتوانيا تعليمات إلى جميع المؤسسات الوطنية المختصة من أجل تنفيذ الفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن المذكور أعلاه.
    Specifically, the Ministry of Education and Culture has instructed all public schools to follow certain specified procedures regarding the prevention of and intervention with family and school violence, including violence against women. UN وعلى وجه التحديد، أصدرت وزارة التعليم والثقافة تعليمات إلى جميع المدارس العامة باتباع إجراءات محددة بشأن منع العنف الأُسري والمدرسي والتدخل بشأنهما، بما في ذلك العنف الموجه ضد المرأة.
    To address this issue, in 1998 the Prime Minister had instructed all Ministries to appoint women to decision-making positions and, in 2001, members of Government had been invited to report on the measures taken in this regard. UN ولمعالجة هذه القضية، أصدر رئيس الوزراء عام 1998 تعليمات إلى جميع الوزارات بتعيين النساء في مناصب اتخاذ القرارات، وفي عام 2001 دُعي أعضاء الحكومة إلى تقديم تقرير عن التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    The Kosovo authorities also instructed all municipalities to form reintegration commissions to register repatriated persons and to process and submit their requests for long-term reintegration assistance such as housing UN وأعطت سلطات كوسوفو تعليمات إلى جميع البلديات أيضا لتشكيل لجان للإدماج لتسجيل العائدين، وكذلك لمعالجة وعرض الطلبات التي يقدمونها للحصول على مساعدات طويلة الأجل على إعادة الإدماج مثل الإسكان
    Thirdly, the Government had instructed all local education boards to issue school prospectuses giving details of enrolment procedures. UN 52- ثالثا، وجهت الحكومة تعليمات إلى جميع المجالس التعليمية المحلية بأن تصدر نشرات مدرسية تبين تفاصيل إجراءات القيد.
    :: The Philippines has instructed all its diplomatic and consular posts to review and, if necessary, amend inquiry methods in obtaining relevant information and in evaluating visa applications to support the implementation of Security Council resolution 1718 (2006). UN :: وجهت الفلبين تعليمات إلى جميع مراكزها الدبلوماسية والقنصلية لاستعراض أساليب الاستفسار، وعند الاقتضاء تعديل هذه الأساليب المتبعة للحصول على المعلومات ذات الصلة، وتقييم طلبات الحصول على التأشيرات دعما لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1718.
    The Department of Peacekeeping Operations has instructed all missions to limit the grace period to 30 seconds or to regularly monitor telephone activity. UN وأصدرت إدارة عمليات حفظ السلام تعليمات إلى جميع البعثات بتحديد فترة السماح بـ 30 ثانية أو بمراقبة أنشطة الاتصالات الهاتفية بصفة منتظمة.
    The Committee was informed that the Department of Peacekeeping Operations has instructed all missions to include personnel conduct functions in their budget proposals, but that this instruction was issued without the support of a larger review or policy framework, which is now being formulated. UN وأُبلِغت اللجنة بأن إدارة عمليات حفظ السلام وجهت تعليمات إلى جميع البعثات لإدراج المهام المتعلقة بسلوك الأفراد في مقترحاتها للميزانية، لكن هذه التعليمات صدِرت دون أن تكون مدعومة باستعراض أوسع نطاقا أو إطار للسياسة العامة، الذي تجري صياغته حاليا.
    To that end, the Ministry of Foreign Affairs of Iraq has instructed all ministries to continue the search for documents belonging to the Kuwaiti official archives, with a view to returning them to Kuwait. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أصدرت وزارة الخارجية العراقية تعليمات إلى جميع الوزراء بمواصلة البحث عن الوثائق التي تعود ملكيتها إلى المحفوظات الرسمية الكويتية بغية إعادتها إلى الكويت.
    (e) instructed all States and provincial agencies in Darfur to facilitate the task of the Panel; UN (هـ) إصدار تعليمات إلى جميع الوكالات في ولايات ومحافظات دارفور بتيسير مهمة الفريق؛
    35. In March, the Minister of Justice instructed all newspaper editors not to publish news on prosecutions of crimes committed in Darfur. UN 35 - وفي آذار/مارس، أصدر وزير العدل تعليمات إلى جميع رؤساء تحرير الصحف بعدم نشر أية أخبار عن المحاكمات المتعلقة بالجرائم المرتكبة في دارفور.
    The Government of Tajikistan has instructed all its diplomatic missions and consulates abroad to restrict the issuing of visas for entry into or transit through Tajikistan to members of the Sudanese Government, Sudanese government officials and members of the Sudanese armed forces. UN أصدرت حكومة جمهورية طاجيكستان تعليمات الى جميع بعثاتها الدبلوماسية وقنصلياتها في الخارج بأن تحد من إصدار تأشيرات الدخول الى أراضي الجمهورية أو المرور عبرها ﻷعضاء الحكومة السودانية ومسؤوليها وأفراد القوات المسلحة السودانية.
    A circular effective 1 January 1995 (UNFPA/CM/93/88/Add.1/Rev.1) instructed all offices on the procedures to be followed to ensure that disbursement reports are recorded in the accounting period to which they relate. UN عممـت فـي الوثيقــة UNFPA/CM/93/88/ Add.1/Rev.1، اعتبارا من ١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٥ تعليمات الى جميع المكاتب حول اﻹجراءات التي يجب أن تتبع للتأكد من أن تقارير المصروفات قد سجلت في الفترة المحاسبية التي تتعلق بها.
    61. The Government of Lebanon has informed me that it views these reports of armament and training with a great deal of concern and that it has instructed all Government security agencies to do all they can, within the limits of the law, to stem this trend before it spreads further and begins to create an environment conducive to domestic conflict. UN 61 - وقد أبلغتني الحكومة اللبنانية أن قلقاً كبيراً يساورها إزاء ما يقال عن عمليات التسلح والتدريب هذه، وأنها أصدرت تعليماتها إلى جميع الأجهزة الأمنية الحكومية ببذل كل ما في وسعها، ضمن حدود القانون، لإيقاف هذا الاتجاه قبل أن يزداد انتشاراً ويبدأ بخلق بيئة تؤدي إلى الصراع الداخلي.
    Following emergency consultations in the Government of National Unity, the Presidency decided that the census would commence on 22 April, and has instructed all levels of government to support that decision, while also reiterating its commitment to recognizing diversity in Sudan. UN وعلى إثر مشاورات طارئة جرت في حكومة الوحدة الوطنية، قررت رئاسة الجمهورية بدء التعداد في 22 نيسان/أبريل، وأصدرت تعليماتها إلى جميع مستويات الحكومة بدعم ذلك القرار، مكررة في الوقت نفسه أيضاً التزامها بالاعتراف بالتنوّع في السودان.
    52. With the migration to Management Systems Renewal Project, UNHCR properly instructed all budget holders, through an inter-office memorandum/field office memorandum (IOM/FOM) dated 4 November 2003, to ensure that unliquidated obligations " represent firm commitments supported by either a contract, locally issued purchase order, outstanding invoice, locally issued PT8 and Global Travel Authorisations (GTA) " . UN 52- وبالانتقال إلى مشروع تجديد نظم الإدارة، قامت المفوضية بشكل سليم بإصدار تعليمات لجميع القائمين على الميزانية، من خلال مذكرة مكتبية داخلية/مذكرة مكاتب ميدانية مؤرخة 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، بأن يضمنوا أن الالتزامات غير المصفاة " تمثل التزامات ثابتة يؤيدها إما عقد، أو أمر شراء صادر محليا، أو فاتورة مستحقة الدفع، أو إذن سفر على الاستمارة PT8 وأذون سفر عالمية " .
    (d) Through its Consular Service, the Ministry of Foreign Affairs has instructed all Nicaraguan consulates, pursuant to paragraph 3 of the resolution, to deny any visa application (transit, tourist, etc.) in order to prevent the entry into the country: UN )د( بعثت وزارة العلاقات الخارجية، عن طريق اﻹدارة القنصلية العامة، بتعليمات إلى جميع قنصليات الجمهورية، عملا بالفقرة ٣ من القرار، برفض أي طلب للحصول على تأشيرة )ترانزيت، سياحة، إلخ( وذلك لمنع اﻷشخاص التالية من دخول البلد:
    He had instructed all resident coordinators to represent all United Nations specialized agencies even-handedly, to keep their roles as UNDP resident representative and resident coordinator separate, and to resolve any conflicts between the two in favour of the system as a whole. UN وذكر أنه أصدر تعليماته لجميع المنسقين المقيمين لكي يمثلوا جميع الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة بدون تحيز، وأن يفصلوا بين أدوارهم كممثلين مقيمين للبرنامج اﻹنمائي وأدوارهم كمنسقين مقيمين، مع تسوية أي أوجه تضارب بين الجانبين لصالح المنظومة ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more