"instruction from" - Translation from English to Arabic

    • تعليمات من
        
    • تعليمات صادرة من
        
    • تعليم صادر من
        
    • التعليمات الواردة من
        
    • التعليمات من
        
    • للتعميم الصادر عن
        
    SUHAKAM functions independently and does not receive instruction from the Government. UN تعمل اللجنة الماليزية لحقوق الإنسان بصفة مستقلة ولا تتلقى تعليمات من الحكومة.
    Upon instruction from my Government, I have the honour to update you on the ongoing peace process in Nepal and to seek continuing support of the United Nations in the nationally driven peace process of Nepal. UN وبناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيطكم علما بآخر المستجدات بشأن عملية السلام الجارية في نيبال وأن ألتمس مواصلة الدعم المقدم من الأمم المتحدة لعملية السلام في نيبال التي تسير بدفعٍ وطني.
    Upon instruction from my Government, I hereby solemnly state our position as follows: UN وبناء على تعليمات من حكومتي، أثبت هنا رسميا موقفنا على النحو التالي:
    In this regard, and upon instruction from my Government, I hereby solemnly state our position as follows: UN وفي هذا الصدد، وبناءً على تعليمات من حكومتي، أعلن بموجب هذا رسميا موقفنا كالآتي:
    Any order or instruction from any public authority, civilian, military servant or other person, may be invoked to justify a crime. UN 56- ولا يجوز التذرع بأي أمر أو تعليمات صادرة من سلطة عامة أو مدنية أو عسكرية أو أي شخص آخر لتبرير ارتكاب جريمة.
    I myself remember last week saying that I have had no instruction from the capital with regard to landmines. UN وأنا نفسي أتذكر ما قلته اﻷسبوع الماضي من أنه لم تكن لدي تعليمات من العاصمة فيما يخص اﻷلغام البرية.
    On instruction from my Government, I have the honour to transmit the following message with regard to the situation concerning Western Sahara. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة التالية المتعلقة بالوضع في الصحراء الغربية.
    Upon instruction from my Government, I wish to bring to your attention the following: UN بناء على تعليمات من حكومي، أود أن أسترعي انتباهكم إلى ما يلي:
    On instruction from my Government, I would like to bring the following to the attention of members of the Security Council. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود توجيه انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى ما يلي:
    Upon instruction from my Government, I hereby solemnly state our position as follows: UN وبناء على تعليمات من حكومتي، أعلن رسميا، فيما يلي، موقفنا:
    Upon instruction from the Government of the Islamic State of Afghanistan, I would like to request the urgent convening of an emergency session of the United Nations Security Council. UN بناء على تعليمات من حكومة جمهورية أفغانستان اﻹسلامية، أود أن أطلب عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    Upon instruction from my Government, I have the honour to draw your kind attention to the following: UN بناءً على تعليمات من حكومتي، أتشرّف بأن أوجّه انتباهكم إلى ما يلي:
    However, their contracts were terminated upon instruction from the Minister for Road, Transport and Tourism. UN وقد أُنهيت عقودها بناءً على تعليمات من وزير الطرق والنقل والسياحة.
    Upon instruction from my Government, I have the honour to forward to you the fax-transmitted letter of the Minister of Foreign Affairs of the Republic of Armenia, Mr. Vahan Papazian. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أقدم اليكم رسالة محالة بالفاكس من وزير خارجية جمهورية أرمينيا السيد فاهان بابازيان.
    Second, because type II personnel were not bound by staff regulations and rules, they were not prohibited from seeking or receiving instruction from any Government or from any other authority external to the Organization. UN وثانياً، أن أفراد الفئة الثانية ليسوا مُلزمين بأحكام النظامين الأساسي والإداري للموظفين، وبالتالي فهم في حِل من التماس أو تلقي تعليمات من أية حكومة أو من أية سلطة أخرى خارجة عن المنظمة.
    The first Libyan national claimed that the transfer was not the first, and that he had been responsible for transporting the ammunition upon instruction from the second Libyan national. UN وزعم المواطن الليبي الأول أن عملية النقل لم تكن الأولى من نوعها، وأنه كان مسؤولاً عن نقل الذخيرة بناء على تعليمات من المواطن الليبي الثاني.
    In this connection, on instruction from my Government, I have the honour to inform you that the Syrian Arab Republic requests the retention of the following items listed in paragraph 3 of the above-mentioned document: UN وفي هذا الصدد، أتشرف، بناء على تعليمات من حكومة بلدي، بإبلاغكم بأن الجمهورية العربية السورية تطلب الإبقاء على البنود التالية المدرجة في الفقرة 3 من الوثيقة المشار إليها أعلاه:
    To date, the Law Reform and Revision Commission has no instruction from Parliament to review section 404 of the Penal Code, Chapter 84, relating to the criminalization of piracy as contained in our domestic law. UN وحتى الآن، لم تتلق اللجنة المعنية بإصلاح القوانين وتنقيحها أي تعليمات من البرلمان بتنقيح المادة 404 من القانون الجنائي، الفصل 84، فيما يتصل بتجريم القرصنة في قوانيننا المحلية.
    Moreover, WHO, when contacted by counsel denied having received any instruction from the Uzbek authorities to monitor the situation of the complainants and noted that it does not have access to prisons. UN ونفت منظمة الصحة العالمية أيضاً عندما اتصلت بها المحامية تلقيها أية تعليمات من السلطات الأوزبكية لرصد حالة أصحاب الشكوى وأفادت بأنها ليس لديها الحق في تفقد السجون.
    2. No order or instruction from any public authority, civilian, military or other, may be invoked to justify an offence of enforced disappearance. UN 2 - لا يجوز التذرع بأي أمر أو تعليمات صادرة من سلطة عامة أو مدنية أو عسكرية أو غيرها لتبرير جريمة الاختفاء القسري.
    2. No order or instruction from any public authority, civilian, military or other, may be invoked to justify an offence of enforced disappearance. UN 2- لا يجوز التذرع بأي أمر أو تعليم صادر من سلطة عامة أو مدنية أو عسكرية أو غيرها لتبرير جريمة الاختفاء القسري.
    The Court then considered that if " Dutchbat was instructed by the Dutch authorities to ignore UN orders or to go against them, and Dutchbat behaved in accordance with this instruction from the Netherlands, this constitutes a violation of the factual basis on which the attribution to the UN rests. " UN ثم ارتأت المحكمة أنه إذا " وجهت السلطات الهولندية تعليمات إلى الكتيبة الهولندية توعز لها بأن تتجاهل أوامر الأمم المتحدة أو تعصيها، وتصرفت الفرقة الهولندية وفقاً لتلك التعليمات الواردة من هولندا، فإن ذلك يشكل انتهاكاً للأساس الوقائعي الذي يقوم عليه الإسناد إلى الأمم المتحدة " ().
    185. The Technical Office is allowed five days from the date of receipt of the instruction from the President of the National Commission to prepare the report referred to in the previous paragraph and to transmit it to the Council of Representatives through the President of the Commission. UN 185- وتعطى للمكتب التقني مهلة خمسة أيام من تاريخ استلام التعليمات من رئيس اللجنة الوطنية لإعداد التقرير المشار إليه في الفقرة السابقة وإحالته إلى مجلس الممثلين عن طريق رئيس اللجنة.
    The balance of reimbursable support services (formerly extrabudgetary) of $44,250 as at 31 December 1999 was transferred to regular resources in accordance with the instruction from UNSO management. UN حُول رصيد الموارد المخصصة لتغطية خدمات الدعم التي تسدد تكاليفها (الموارد الخارجة عن الميزانية سابقا) البالغ 250 44 دولارا في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 إلى الموارد العادية وفقا للتعميم الصادر عن إدارة مكتب الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more