"instruction on" - Translation from English to Arabic

    • تعليمات بشأن
        
    • التعليمات المتعلقة
        
    • تعليمات تتعلق
        
    • التعليمات بشأن
        
    • تثقيفاً بشأن
        
    • لتعليمات إدارية بشأن
        
    • تعليمات عن
        
    • الأمر الإداري المتعلق
        
    • تعليماتها بشأن
        
    A forthcoming instruction on standard operating procedure will further clarify the issue. UN وسيجري إصدار تعليمات بشأن الإجراءات التشغيلية الموحدة لإلقاء المزيد من الضوء على هذه المسألة.
    The Government has finally adopted an instruction on the treatment of asylum-seekers. UN واعتمدت الحكومة أخيرا تعليمات بشأن معاملة طالبي اللجوء.
    However, an instruction on standard operating procedure will be issued to further clarify this issue. UN غير أنه سيجري إصدار تعليمات بشأن الإجراءات التشغيلية الموحدة لإلقاء المزيد من الضوء على هذه المسألة.
    The instruction on Large and Special Transactions contains rules for out-of-court settlements involving large amounts of money. UN وتتضمَّن التعليمات المتعلقة بالمعاملات الكبيرة والخاصة قواعد التسويات خارج المحاكم التي تنطوي على مبالغ كبيرة من المال.
    instruction on crimes committed against children and young people is included in several training courses for policemen, ranging from basic recruit courses to specialized courses for the criminal police. UN وينطوي العديد من الدورات التدريبية المخصصة للشرطة على تعليمات تتعلق بالجرائم المرتكبة ضد الأطفال والشباب، وتتراوح هذه الدورات من دورات تعيين أساسية إلى دورات متخصصة للشرطة الجنائية.
    However, the instruction on work plans in the context of the operations was being reviewed and it was planned to reintroduce that component as a planning and monitoring tool within the new system. UN غير أن التعليمات بشأن خطط العمل في سياق العمليات يجري استعراضها ومن المزمع إعادة اﻷخذ بذلك العنصر بوصفه أداة للتخطيط والرصد ضمن النظام الجديد.
    Issue an instruction on the follow-up of external audit recommendations. UN إصدار تعليمات بشأن متابعة توصيات مراجعي الحسابات الخارجيين.
    389. UNICEF agreed with the Board's recommendation that it issue an instruction on the follow-up of external audit recommendation. UN 389 - وأعربت اليونيسيف عن اتفاقها مع توصية المجلس بأن تقوم بإصدار تعليمات بشأن متابعة توصيات مراجعي الحسابات الخارجيين.
    In accordance with international standards, the Ministry of Internal Affairs is currently developing an instruction on informing the relatives of persons sentenced to death. UN ووفقا للمعايير الدولية، فإن وزارة الداخلية تعد الآن تعليمات بشأن إبلاغ أقارب الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام.
    243. In paragraph 389, the Board recommended that UNICEF issue an instruction on the follow-up of external audit recommendations. UN 243- وفي الفقرة 389، أوصى المجلس اليونيسيف بأن تقوم بإصدار تعليمات بشأن متابعة توصيات مراجعي الحسابات الخارجيين.
    Instructions on contraception were given, as well as instruction on hygiene rules and family planning. UN وصدرت تعليمات بشأن منع الحمل فضلاً عن تعليمات بشأن قواعد الصحة الشخصية وتنظيم الأسرة.
    Basic and advanced training for all State authorities, such as the prosecution services, also incorporated instruction on the Convention. UN كما يشمل التدريب الأساسي والمتقدم المقدَّم لجميع سلطات الولايات، كدوائر الادعاء، تعليمات بشأن الاتفاقية.
    The Health Promotion Department collaborated very closely with the Personal and Social Development Department, and also had the remit of providing instruction on sexual health. UN وتتعاون إدارة تعزيز الصحة تعاونا وثيقا جدا مع إدارة التنمية الشخصية والاجتماعية، كما أن لإدارة تعزيز الصحة الحق في تقديم التعليمات المتعلقة بالصحة الجنسية.
    instruction on ways of establishing, calculating and paying the indemnities for medical leave in the Republic of Moldova were adopted by Government Decision No. 58 of 28 February 1993. UN 450- وقد اعتمدت الحكومة في مقررها رقم 58، المؤرخ 28 شباط/فبراير 1993، التعليمات المتعلقة بطرق تحديد التعويضات وكيفية حسابها ودفعها في مجال الإجازة المرضية في جمهورية مولدوفا.
    Furthermore, even though heavy weapons and manufactured explosives are well regulated, small arms and material for improvised explosives are widely available, as is instruction on their use. UN علاوة على ذلك، فعلى الرغم من أن الأسلحة الثقيلة والمتفجرات المصنعة منظمة تنظيماً جيداً، فإن الأسلحة الصغيرة والمواد المستخدمة في صنع المتفجرات المرتجلة متاحة على نطاق واسع، بالإضافة إلى التعليمات المتعلقة باستخدامها.
    It encourages the State party to continue to provide instruction on human rights standards in schools and organize training programmes for, in particular, law enforcement officials, in the light of general recommendation XIII. UN وتشجع الدولة الطرف على مواصلة تقديم تعليمات تتعلق بمعايير حقوق اﻹنسان في المدارس وتنظيم برامج تدريب خاصة لموظفي إنفاذ القانون، في ضوء التوصية العامة الثالثة عشرة.
    Moreover, the Ministry of Justice has developed and registered an instruction on the visits of diplomats, representatives of international and domestic non-governmental organizations and local and foreign journalists to penitentiaries. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعدت وزارة العدل وسجلت تعليمات تتعلق زيارات الدبلوماسيين وممثلي المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية والصحافيين المحليين والأجانب إلى السجون.
    131. The Procurement Division had commented that the Administration had benefited greatly from the instruction on additional scope under existing contracts owing to the need for careful coordination and integration of design work under the complex and extensive capital master plan project. UN 131 - وعلّقت شعبة المشتريات أن الإدارة قد استفادت كثيرا من التعليمات بشأن النطاق الإضافي بموجب العقود الحالية بسبب الحاجة إلى تنسيق عمل التصميم وإدماجه المتأني في إطار مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر المعقّد وواسع النطاق.
    (c) In accordance with the norms of international humanitarian law, to integrate in their military programmes, including those for peacekeeping, instruction on responsibilities towards the civilian population, particularly women and children; UN )ج( تضمين برامجها العسكرية، بما فيها برامجها المخصصة ﻷغراض حفظ السلام، تثقيفاً بشأن المسؤوليات تجاه المجتمعات المدنية، ولا سيما تجاه النساء واﻷطفال، وذلك وفقاً لقواعد القانون اﻹنساني الدولي؛
    A new instruction on guidelines for publishing in an electronic format was produced by the Board and issued in 1996. UN وصدر في ١٩٩٦ نص جديد لتعليمات إدارية بشأن مبادئ توجيهية للنشر في شكل الكتروني، من إنتاج المجلس.
    instruction on self-incrimination accompanying request for witness UN إرفاق تعليمات عن تجريم النفس بالطلب للشهادة
    Compensation for part-time judges would be based on the principles contained in the administrative instruction on part-time employment (ST/AI/291/Rev.1). UN ويكون تعويض القضاة غير المتفرغين على أساس المبادئ الواردة في الأمر الإداري المتعلق بالعمل غير المتفرغ.
    On the basis of the outcome of the pilot project outlined in the preceding paragraphs, the General Assembly may wish to give instruction on the course to follow in the future. UN وبناء على نتيجة المشروع التجريبي المبين في الفقرات السابقة، قد تود الجمعية العامة إصدار تعليماتها بشأن المسار الذي يتعين اتباعه في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more