"instructions on the" - Translation from English to Arabic

    • تعليمات بشأن
        
    • التعليمات المتعلقة
        
    • تعليمات تتعلق
        
    • تعليمات عن
        
    • للتعليمات المتعلقة
        
    • تعليمات بخصوص
        
    • التعليمات الواردة في
        
    • أوامر بشأن
        
    • بتعليمات بشأن
        
    • التعليمات على
        
    instructions on the use of the tool and a registration form had been circulated. UN وقد تم توزيع تعليمات بشأن استخدام هذا البرنامج كما وزعت بطاقة للتسجيل.
    instructions on the use of the tool and a registration form had been circulated. UN وتم توزيع تعليمات بشأن استخدام ذلك البرنامج وبطاقة تسجيل أيضاً.
    instructions on the budget formulation for 2004 highlight a number of areas to be given particular attention. UN وتبرز التعليمات المتعلقة بصوغ الميزانية لعام 2004 عدداً من المجالات التي يتعين منحها عناية خاصة.
    The Administration further stated that it understood that United Nations Headquarters would be revising the instructions on the extended monthly evacuation allowance. UN كذلك ذكرت الإدارة أنها تدرك أن إدارة الأمم المتحدة في المقر ستنقح التعليمات المتعلقة بالبدل.
    The Ministry of Natural Resources and Environment coordinated closely with localities to give instructions on the implementation of the revised Land Law 2003. UN - نسقت وزارة الموارد الطبيعية والبيئة تنسيقا تاما مع البلدات لإصدار تعليمات تتعلق بتطبيق قانون الأراضي المنقح لعام 2003.
    In 1994, the Ministry of Health had distributed a circular to the medical profession in Arabic and French on the subject of child beating, which gave instructions on the measures to be taken when such cases were found; in severe instances, the alleged perpetrator was remanded in custody while an investigation was carried out. UN وفي عام ٤٩٩١، وزعت وزارة الصحة مذكرة تعميم على اﻷطباء باللغتين العربية والفرنسية عن موضوع ضرب اﻷطفال وضمنتها تعليمات عن التدابير التي يتعين اتخاذها عند اكتشاف هذه الحالات؛ وفي الحالات الخطيرة، يحتجز الشخص المدعى قيامه بالضرب ويجرى تحقيق.
    According to the instructions on the temporary admission of refugees from Kosovo, the refugees are to be granted the right to a temporary stay and necessary assistance. UN ووفقاً للتعليمات المتعلقة بالقبول المؤقت للاجئين من كوسوفو، يتعين منح اللاجئين الحق في إقامة مؤقتة وتزويدهم بالمساعدة الضرورية.
    instructions on the use of the tool and a registration form had been circulated. UN وقد تم توزيع تعليمات بشأن استعمال هذه الأداة ونموذج طلب للتسجيل.
    UNHCR will issue instructions on the correct implementation of the Right of Use agreements by the end of 2008. UN وستصدر المفوضية تعليمات بشأن التنفيذ الصحيح لاتفاقات حق الاستخدام في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2008.
    instructions on the collection and processing of such data were circulated. UN وعممت تعليمات بشأن تجميع وتجهيز هذه البيانات.
    The guidelines define the objectives and relevant contents of taught subjects, and provide instructions on the evaluation of students. UN وهي تعرّف الأهداف والمضامين ذات الصلة بالمواضيع التي يتم تدريسها، وتقدم تعليمات بشأن تقييم الطلاب.
    It is also reported that Yemeni nationals provide instructions on the use of heavy weapons that were purchased from the arms market in Yemen. UN وتفيد الأنباء أيضا أن رعايا يمنيين يقدمون تعليمات بشأن استخدام الأسلحة الثقيلة التي اشتُريت من سوق الأسلحة باليمن.
    The Canadian delegation did not have instructions on the proposal to submit the matter to the General Assembly. UN وأضاف يقول إن الوفد الكندي ليست لديه تعليمات بشأن اقتراح إحالة المسألة إلى الجمعية العامة.
    19. The instructions on the management of trust funds are part of the trust fund reform project. UN 19 - تشكل التعليمات المتعلقة بإدارة الصناديق الاستئمانية جزءا من مشروع إصلاح تلك الصناديق.
    40. instructions on the issuance of visas for participants in the Assembly can be found in the brochure mentioned in the previous paragraph. UN 40 - يمكن الحصول على التعليمات المتعلقة بإصدار التأشيرات للمشتركين في الجمعية من النشرة المشار إليها في الفقرة السابقة.
    In the instructions on the preparation of budget proposals, programme managers were encouraged to realign resources to ensure the best delivery of outputs to meet needs. UN وفي التعليمات المتعلقة بإعداد مقترحات الميزانية، تم تشجيع مديري البرامج على إعادة تنظيم الموارد لكفالة تحقيق النواتج لتلبية الاحتياجات على أفضل وجه.
    instructions on the procedure for completing the annex to the application to convey military goods in transit through the territory of the Republic of Belarus, and permits for the transit of military goods through the territory of the Republic of Belarus. UN التعليمات المتعلقة بنظام ملء مرفقات الطلبات المتعلقة بالمرور العابر للبضائع ذات الاستخدامات العسكرية عبر أقاليم جمهورية بيلاروس، ونظام منح الأذونات بالمرور العابر لهذه البضائع عبر أقاليم الجمهورية.
    It should be noted that the Department has elaborated instructions on the procedure for organizing visits to institutions of the penal correction system by representatives of the diplomatic corps, international non-governmental and local non-State, non-commercial organizations and the mass media, which are aimed at improving monitoring of the observance of the rights of detained persons. UN وتجدر ملاحظة أن الإدارة قد وضعت تعليمات تتعلق بإجراءات تنظيم زيارات إلى مؤسسات النظام الإصلاحي الجنائي يقوم بها ممثلو السلك الدبلوماسي، والمنظمات الدولية غير الحكومية، والمنظمات المحلية غير التابعة للدولة وغير التجارية، ووسائط الإعلام، بهدف تحسين رصد ومراعاة حقوق الأشخاص المحتجزين.
    (2) The sentence under paragraph 1 of the present article shall also be passed for anyone who, with the intention to commit an offence under article 447, gives instructions on the manufacture and use of explosive devices, firearms or other weapons or harmful or dangerous substances or who trains another person to commit or participate in the commission of that offence. UN (2) تسري العقوبة المنصوص عليها في الفقرة 1 أعلاه أيضا على مَن أعطى، بقصد ارتكاب جريمة من الجرائم المنصوص عليها في المادة 447، تعليمات عن صنع واستعمال أجهزة متفجرة أو أسلحة نارية أو غير ذلك من الأسلحة أو المواد الخطرة أو الضارة، أو درّب شخصا آخر على ارتكاب تلك الجريمة أو المشاركة في ارتكابها.
    The seriousness is determined in accordance with the instructions on the organization of medico-legal analysis approved by Order No. 368 of 20 May 2010 of the Ministry of Health of the Republic of Kazakhstan. UN وتتقرر الخطورة وفقاً للتعليمات المتعلقة بتنظيم التحليل الطبي الشرعي المجازة بالأمر رقم 368 المؤرخ 20 أيار/مايو 2010، الصادر عن وزارة الصحة بجمهورية كازاخستان.
    As reflected in the report, his Government had issued instructions on the management of explosive remnants of war to enable the Ministry of National Defence to clear, remove or destroy them swiftly. UN وكما يرد في التقرير، أصدرت حكومة بلده تعليمات بخصوص إدارة المتفجرات من مخلفات الحرب لتمكين وزارة الدفاع الوطني من إزالتها أو التخلص منها أو تدميرها بسرعة.
    The instructions on the claim form as to evidence state: “Attach documentary and other appropriate evidence, such as itemized bills of expenses incurred or itemized receipts of payments made.” UN وتقول التعليمات الواردة في الاستمارة فيما يتعلق باﻹثبات " ترفق أدلة مستندية وغير ذلك من اﻷدلة المناسبة مثل فواتير مفصلة بالمصروفات المتكبدة أو إيصالات مفصلة بالمدفوعات " .
    In 1998, Chinese government authorities issued instructions on the trial implementation of workmen's compensation insurance in enterprises, thus establishing an industrial accident insurance scheme in some areas. UN 86- وفي عام 1998، أصدرت السلطات الحكومية الصينية أوامر بشأن إعمال تأمين تعويض العمال في المؤسسات على سبيل التجربة، مُنشئةً بالتالي مخططاً لتأمين الحوادث المهنية في بعض المجالات.
    As I said, in South Africa we are voting at this time, and there is no way that I am going to have instructions. Without even talking about adjourning or anything else, I am trying to explain here the practicalities of coming back with instructions on the Chairman's text. UN وكما قلت، إننا عاكفون في جنوب أفريقيا حاليا على إجراء اقتراع، وليس لدي أي إمكانية للحصول على تعليمات وبدون الحديث حتى عن رفع الدورة أو أي شيء آخر، فإنني أحاول هنا أن أشرح جدوى العودة بتعليمات بشأن نص الرئيس.
    I read the instructions on the box and I put one in. Open Subtitles وقرأت التعليمات على العلبة، ووضعتُ واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more