"instructions that" - Translation from English to Arabic

    • التعليمات التي
        
    • تعليمات بأنه
        
    • التوجيهات التي
        
    • والتعليمات التي
        
    • تعليمات بأن
        
    • تعليمات تقضي
        
    • وجود تعليمات
        
    The instructions that had been communicated would be reflected in the new advisory notes under preparation. UN وترد التعليمات التي صدرت في المذكرات الاستشارية الجديدة التي هي قيد اﻹعداد.
    He left instructions that his assets be liquidated and that the proceeds be donated to the American Pediatric Cancer Society. Open Subtitles غادر التعليمات التي أصوله يتم تصفية وأن تكون العائدات التبرع بها ل أطفال جمعية السرطان الأمريكية.
    Personnel who take any action contrary to these financial regulations and rules or to the instructions that may be issued in connection therewith may be held personally responsible and financially liable for the consequences of such action. UN وأي موظف يقوم بعمل يتنافى مع هذا النظام المالي والقواعد المالية، أو مع التعليمات التي قد تتصل بها، يتحمل شخصيا عواقب هذا العمل وما يستتبعه من مسؤولية مالية.
    For example, the Secretariat had issued instructions that only women should be recruited in order to fulfil certain requirements and quotas. UN فعلى سبيل المثال، أصدرت اﻷمانة العامة تعليمات بأنه ينبغي توظيف النساء فقط بغية الوفاء ببعض المتطلبات والحصص.
    I have just carried out the instructions that my delegation received in the early spring of 1999. UN لقد قمت الآن بتنفيذ التوجيهات التي تلقاها وفدي في بداية ربيع عام 1999.
    The Act prohibits direct and indirect discrimination, instructions that might result in discrimination, retaliatory measures, and harassment. UN ويحظر القانون التمييز المباشر وغير المباشر، والتعليمات التي قد تؤدي إلى التمييز، والتدابير الانتقامية، والتحرش.
    Any personnel who take any action contrary to these financial regulations and rules or to the instructions that may be issued in connection therewith may be held personally responsible and financially liable for the consequences of such action. UN وأي موظف يقوم بعمل يتنافى مع هذا النظام المالي والقواعد المالية، أو مع التعليمات التي قد تتصل بها، يتحمل شخصيا عواقب هذا العمل وما يستتبعه من مسؤولية مالية.
    Any personnel who take any action contrary to these financial regulations and rules or to the instructions that may be issued in connection therewith may be held personally responsible and financially liable for the consequences of such action. UN وأي موظف يقوم بعمل يتنافى مع هذا النظام المالي والقواعد المالية، أو مع التعليمات التي قد تتصل بها، يتحمل شخصيا عواقب هذا العمل وما يستتبعه من مسؤولية مالية.
    Those are the instructions that I have in the light of the friendly relations between my country and Mexico, a friendly country that has devoted a lot of time and energy to this process for the past year. UN وهذه هي التعليمات التي تلقيتها في ظل العلاقات الودية القائمة بين بلدي والمكسيك، وهو بلد صديق كرس الكثير من الوقت والجهد لهذه العملية طوال العام الماضي.
    Furthermore, in accordance with the instructions that I have received, I urge you to request the Security Council to extend the current mandate of UNSMIH to cover the 12 months that were estimated. UN وبناء على التعليمات التي تلقيتها، أرجوكم أن تعملوا على دعوة مجلس اﻷمن إلى إتمام الولاية الحالية للبعثة لتصل إلى فترة اﻟ ١٣ شهرا المأمولة.
    Send me the same instructions that you sent them. Open Subtitles أرسل لي نفس التعليمات التي أرسلت لهم
    And provide the instructions that will allow us to eradicate the Divergent crisis, once and for all. Open Subtitles أصدرت التعليمات التي ستسمح باستئصال أزمة الاستعصاء... نهائيّاً
    13. Conversely, it should be the right and duty of any police official or State employee to refuse to obey orders or instructions that require him or her to commit violations of human rights, particularly those based on racial discrimination. UN 13- وبالمقابل، ينبغي أن يكون من حق وواجب كل مسؤولٍ من مسؤولي الشرطة أو موظفي الدولة رفض إطاعة الأوامر أو التعليمات التي تطلب منه ارتكاب انتهاكاتٍ لحقوق الإنسان، وبخاصةٍ تلك الانتهاكات القائمة على أساس التمييز العنصري.
    98. The Ministry of Health and Population has issued instructions that women raped in connection with acts of terrorism should be allowed to have abortions. UN 98- وينبغي الإشارة خصوصاً إلى التعليمات التي أعطاها وزير الصحة والسكان، والتي تمنح النساء ضحايا الاغتصاب، على إثر أفعال إرهابية، الحق في إجهاض علاجي.
    Although it is clear that staff must follow instructions, it should also be noted that staff have a right to appeal instructions that they consider infringe their rights pursuant to chapter XI of the Staff Rules. UN ومع أن من الواضح أنه يتعين على الموظفين اتباع التعليمات، ينبغي ألا يغيب عن البال أيضا أن للموظفين الحق في الطعن في التعليمات التي يرون أنها تنتهك حقوقهم بموجب الفصل الحادي عشر من النظام اﻹداري للموظفين.
    Although initially prepared to hand over the dossier, she later said that she had received instructions that the Commission should apply to the President of the Supreme Court of Justice for a copy. UN وبالرغم من أنها أبدت استعدادها في البداية لتسليم الملف فقد قالت بعد ذلك إنها تلقت تعليمات بأنه ينبغي للجنة أن تقدم طلبا الى رئيس محكمة العدل العليا للحصول على نسخة من الملف.
    I had given instructions that in the event of such a blockage by the Iraqis, the teams were to terminate their inspection efforts and return to BMVC. UN وقد سبق أن أصدرت تعليمات بأنه في حالة ما إذا وضع العراقيون عقبة من هذا القبيل، يتعين على اﻷفرقة إنهاء جهودها التفتيشية، والعودة إلى مركز بغداد للرصد والتحقق.
    3.1 As to the author's trial, counsel points out that, although there was no evidence that the author actually killed M. C., the jury must have concluded from the judge's instructions that the author participated in the killing. UN ٣-١ يشير المحامي، فيما يتعلق بمحاكمة صاحب البلاغ، إلى أن التوجيهات التي قدمها القاضي إلى المحلفين من شأنها أن تؤدي إلى اشتراك صاحب البلاغ في قتل المجني عليه رغم عدم وجود أي دليل على قيامه فعليا بذلك.
    (c) the relevant pressure receptacle manufacturing, quality control, quality assurance, and process operation instructions that will be used; UN (ج) التوجيهات التي تستخدم في صناعة وعاء الضغط المعني وبمراقبة جودته وضمان الجودة وتوجيهات تشغيل العملية؛
    In view of the importance of time and the instructions that you have given us, Mr. Chairperson, my delegation will stop here. UN ونظرا لأهمية الوقت والتعليمات التي وجهتموها لنا، سيدي الرئيس، يتوقف وفد بلدي عند هذا الحد.
    The owner has left strict instructions that this cannot be opened. Open Subtitles المالك أصدر تعليمات بأن لا يتم فتحه
    In his Message to the people of Kazakhstan, the Head of State gave instructions that the legislation should be improved by introducing stricter penalties for crimes against women and children, including trafficking in women and children. UN وقد أصدر رئيس الدولة، في رسالته إلى شعب كازاخستان، تعليمات تقضي بتحسين التشريع، وذلك بفرض عقوبات أشد على الجرائم المرتكبة بحق النساء والأطفال، بما في ذلك الاتجار بالنساء والأطفال.
    - Payment of funds into an account on which there have been no transactions or insignificant transactions with instructions that they should be paid out in cash. UN - إيداع مبالغ مالية في حسابات مصرفية، لا تكون هناك معاملات بشأنها أو تكون ضئيلة القيمة، مع وجود تعليمات بسدادها نقدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more