In addition, the UNICEF Administration had sent instructions to all offices on how to prepare for the year 2000 and would continue to send information. | UN | وعلاوة على ذلك، أرسلت اليونيسيف تعليمات إلى جميع المكاتب عن كيفية التحضير لسنة ٢٠٠٠ وسوف تستمر في إرسال المعلومات. |
The Ministers of Justice of the two entities have agreed to issue instructions to all relevant authorities informing them of their obligations under the rules. | UN | وقد وافق وزيرا العدل في الكيانين على اصدار تعليمات إلى جميع السلطات المختصة تبلغها بالتزاماتها بموجب القواعد. |
The National Bank of the Azerbaijani Republic has issued instructions to all the Republic's banks requiring them to submit to it information concerning suspect transactions involving their clients' accounts. | UN | وأصدر البنك الوطني تعليمات إلى جميع مصارف الجمهورية بتبليغه عن أي عمليات مشبوهة تتعلق بحسابات العملاء. |
It should issue instructions to all officials, clarifying the types of offences that must be investigated and prosecuted, and those that might be referred for mediation; | UN | وعليها أن تصدر تعليمات لجميع المسؤولين لتوضيح أنواع الجرائم التي يجب التحقيق فيها ومحاكمة مرتكبيها، وتلك التي يمكن إحالتها للوساطة؛ |
Harmonization of criteria by the Office of the Attorney-General, issuing instructions to all attorney-generals' offices on how to act in cases of child abduction; | UN | توحيد المعايير التي يطبقها مكتب المدعي العام، وإصدار توجيهات إلى جميع مكاتب المدعي العام بشأن طريقة العمل في حالات اختطاف الأطفال؛ |
Mission management had acted on the recommendation regarding proper assessment of the need for stock items prior to their procurement and had issued instructions to all self-accounting units to comply strictly with it. | UN | وقد تصرفت إدارة البعثة بناء على التوصية المتعلقة بسلامة تقدير الاحتياجات لبنود المخزون قبل القيام بعملية الشراء، وأصدرت تعليمات إلى جميع الوحدات المستقلة محاسبيا للتقيد الصارم بها. |
The Public Prosecution Service has accordingly issued instructions to all public prosecutors to increase the penalty they demand from the court by 100% in cases in which the offence was motivated by any kind of discrimination. | UN | وقد أصدرت النيابة العامة تبعاً لذلك تعليمات إلى جميع المدعين العامين بتغليظ العقوبة التي يطالبون المحكمة بإيقاعها بنسبة 100 في المائة في القضايا التي يكون دافعها التمييز من أي نوع كان. |
The Executive Director of the Social Assistance Agency also issued instructions to all Social Assistance Directorates, pointing particularly the need: | UN | وأصدر المدير التنفيذي لوكالة المساعدة الاجتماعية أيضاً تعليمات إلى جميع مديري المساعدة الاجتماعية يشير فيها بصفة خاصة إلى أن هناك حاجة إلى ما يلي: |
The Ministers of Justice of the two entities have agreed to issue instructions to all relevant authorities informing them of their obligations under the rules, including their obligation to eliminate use of or reference to such lists. | UN | وقد اتفق وزيرا العدل في الكيانين على إصدار تعليمات إلى جميع السلطات ذات الصلة تخبرها بالتزاماتها بموجب هذه القواعد والتي تشمل التزامها بوقف استخدام هذه القوائم أو اﻹشارة إليها. |
As a corrective measure the Planning Division has issued instructions to all Ministries/Divisions to place special emphasis on the advancement of women in all projects. | UN | وأصدرت شعبة التخطيط تعليمات إلى جميع الوزارات والشُعب بالتشديد بصورة خاصة على النهوض بالمرأة في جميع المشاريع، كتدبير إصلاحي. |
They issued four instructions to all peacekeeping missions in May and June 2002 for the preparation of the financial year-end inventory report. | UN | وأصدرت أربعة تعليمات إلى جميع بعثات حفظ السلام في أيار/مايو وحزيران/ يونيه 2002 لإعداد تقرير بالموجودات في السنة المالية. |
However the Planning Division of Pakistan has issued instructions to all Ministries/Division that special emphasis must be given to the advancement of women in all projects. | UN | بيد أن شعبة التخطيط بباكستان أصدرت تعليمات إلى جميع الوزارات/الشعب بالتشديد بصورة خاصة على النهوض بالمرأة في جميع المشاريع. |
:: The Thai Government has issued instructions to all authorities concerned to comply with United Nations Security Council resolutions on freezing of transfer of funds or financial resources belonging to the Taliban, Usama Bin Laden and the Al-Qaeda network. | UN | :: أصدرت الحكومة التايلندية تعليمات إلى جميع السلطات المعنية من أجل الامتثال لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المتعلقة بتجميد تحويلات الأموال أو الموارد المالية العائدة للطالبان وأسامة بن لادن وشبكة القاعدة. |
This, Iraq contends, is because the Government of Iraq, on 6 April 1991, issued instructions to all banks in the country to stop all foreign exchange transfers and to not issue any payment orders from 5 April 1991. | UN | ويعلل العراق ذلك بتأكيده بأن حكومة العراق قد قامت، في ٦ نيسان/أبريل ١٩٩١، بإصدار تعليمات إلى جميع المصارف في البلد لوقف جميع التحويلات بالنقد اﻷجنبي وعدم إصدار أي أوامر دفع اعتباراً من ٥ نيسان/أبريل ١٩٩١. |
(c) The issuance of instructions to all United States officials abroad, with the exception of those officials posted to Luanda, to cease all contacts with representatives of UNITA. | UN | )ج( إصدار تعليمات إلى جميع مسؤولي الولايات المتحدة بالخارج، باستثناء المسؤولين المعينين في لواندا، بوقف جميع الاتصالات بممثلي الاتحاد الوطني من أجل الاستقلال التام ﻷنغولا )اليونيتا(. |
64. In paragraph 276, the Board recommended that the Administration issue instructions to all departments to input planned work-months into IMDIS in order to enable management to monitor performance against planned work schedules. | UN | 64 - وأوصى المجلس، في الفقرة 276، بأن تصدر الإدارة تعليمات إلى جميع الإدارات لتزويد نظام معلومات الرصد والتوثيق المتكامل بالمعلومات المتعلقة بأشهر العمل المزمعة لتمكين الإدارة من رصد الأداء بالمقارنة بالجداول الزمنية للعمل المزمع. |
The Ministry of Women Development has initiated a move whereby the Federal Government is being requested to issue instructions to all its ministries / departments / agencies and affiliated institutions as well as the provincial governments that a gender perspective may be kept in all data collection exercises. | UN | 74 - وقد بادرت وزارة تنمية المرأة بإجراء طُلب فيه إلى الحكومة الاتحادية أن تصدر تعليمات إلى جميع الوزارات/الإدارات/الوكالات، والمؤسسات التابعة لها وكذلك جميع حكومات المقاطعات بالأخذ بمنظور جنساني في جميع عمليات جمع البيانات. |
In the light of the upcoming Millennium Summit, he called upon the authorities of the host country to issue instructions to all appropriate levels to respect the members of the diplomatic community and to ensure compliance with such instructions. | UN | وفي ضوء الإعدادات الجارية لقمة الألفية المرتقبة، دعا سلطات البلد المضيف إلى إصدار تعليمات لجميع المستويات ذات الصلة من أجل إبداء الاحترام لأعضاء الهيئات الدبلوماسية وكفالة الامتثال لهذه التعليمات. |
227. The instrument contained instructions to all authorized dealers only (banks under the control of the Reserve Bank) to review their books, records and accounts and advise on the existence of any funds or assets in their books or under their control to which the assets freeze sanction would be applied. | UN | 227 - وتضمن الصك تعليمات لجميع الجهات التي لها معاملات بهذا الشأن، والمأذون لها فقط (المصارف الخاضعة لرقابة المصرف الاحتياطي)، لتقوم باستعراض دفاترها وسجلاتها وحساباتها والإفادة عن وجود أي أموال أو أصول في دفاترها أو تخضع لإشرافها ويمكن أن تطبق عليها جزاءات تجميد الأصول. |
The Prime Minister's Office had operated a helpline from February 2000 to offer the public information about the electoral process and had sent instructions to all ministries regarding proper behaviour by public authorities and civil servants during the elections and prohibiting them from using public funds for or against individual presidential or congressional candidates. | UN | وقام مكتب رئيس الوزراء بتشغيل خط معلومات مباشر اعتباراً من شهر شباط/فبراير 2000 لتوفير المعلومات للجمهور عن العملية الانتخابية وأرسل تعليمات لجميع الوزراء بشأن السلوك الصحيح من جانب السلطات الرسمية والموظفين أثناء الانتخابات يحظّر عليهم استخدام الأموال العامة لدعم أو معارضة مرشحين رئاسيين أو لعضوية الكونغرس. |
In early 1999, the then Administrator issued instructions to all resident coordinators, encouraging them to participate fully with government-led CDF processes. | UN | وفي أوائل عام 1999، أصدر مدير البرنامج آنذاك توجيهات إلى جميع المنسقين المقيمين يشجعهم فيها على المشاركة بصورة كاملة في عمليات إطار التنمية الشامل التي تقوم بها الحكومات. |
The Department of Management accepted the recommendation of OIOS that it develop a strategy for adequate and timely recruitment of subject matter experts and consider issuing instructions to all departments for the mandatory release of subject matter experts to the Umoja project. | UN | وقد قبلت إدارة الشؤون الإدارية توصية مكتـب خدمات الرقابة الداخلية بأن تضع استراتيجية لاستقدام الخبراء المتخصصين بشكل ملائم وفي التوقيت المناسب، وأن تنظر في إصدار توجيهات إلى جميع الإدارات تلزمها بإخلاء طرف عدد من الخبراء المتخصصين للعمل في مشروع Umoja. |