Germany strongly supports this instrument and has regularly reported to the Secretary-General. | UN | وتدعم ألمانيا هذا الصك بقوة، وتقدم تقارير إلى الأمين العام بانتظام. |
This year, national reports are expected to contain for the first time information on the international tracing instrument and illicit brokering. | UN | ومن المتوقع في هذا العام أن تضم التقارير الوطنية للمرة الأولى معلومات بشأن الصك الدولي للتعقب والسمسرة غير المشروعة. |
:: Develop and widely disseminate information to better understand the forest instrument and its links to national forest programme processes | UN | :: إعداد معلومات ترمي إلى تعزيز فهم الصك الحرجي وصلاته بعمليات البرامج الحرجية الوطنية ونشرها على نطاق واسع |
Germany strongly supports this instrument and has regularly reported to the Secretary-General. | UN | وألمانيا تدعم هذا الصك بقوة وتقدم تقارير إلى الأمين العام بانتظام. |
It was noted also that the declaration under discussion was a human rights instrument and should not be focused on the territorial integrity of States. | UN | وذُكر أيضاً أن الإعلان قيد المناقشة هو صك من صكوك حقوق الإنسان ولا ينبغي لـه أن يركِّز على السلامة الإقليمية للدول. |
Germany strongly supports this instrument and has regularly reported to the Secretary-General. | UN | وألمانيا تدعم هذا الصك بقوة وتقدم تقارير إلى الأمين العام بانتظام. |
Many of the participants that spoke on this issue underlined the ongoing value of regional cooperation to the implementation of the instrument and the Programme of Action. | UN | وشدد العديد من المشاركين الذين تحدثوا حول هذه المسألة على القيمة الجارية للتعاون الإقليمي لتنفيذ الصك وخطة العمل. |
Several participants noted that assistance and capacity-building were cross-cutting issues throughout the instrument and the Programme of Action. | UN | وأشار العديد من المشاركين إلى أن المساعدة وبناء القدرات قضايا شاملة لعدة قطاعات وبارزة في الصك وخطة العمل. |
We call on the international community to uphold that important instrument and to provide it with full international support. | UN | وندعو إلى ضرورة أن يقوم المجتمع الدولي بالتمسك بهذا الصك الهام وتوفير الدعم الدولي الكامل له. |
They also provided information on the difficulties they had encountered in implementing the International instrument and highlighted areas where international cooperation and assistance could help to advance its implementation. | UN | وقدمت أيضا معلومات عن الصعوبات التي واجهتها في تنفيذ الصك الدولي وأبرزت المجالات التي يمكن أن يعمل فيها التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي على تعزيز تنفيذه. |
His Government attached great importance to the implementation of the instrument and complied fully with its provisions. | UN | كما أن حكومته تعلِّق أهمية كبرى على تنفيذ ذلك الصك وهي تمتثل أحكامه على النحو الكامل. |
For example, workshops had been held on the implementation of the instrument and on destruction techniques for stockpiles of anti-personnel mines. | UN | ومن الأمثلة على ذلك تنظيم حلقات عمل بخصوص تنفيذ الصك وتقنيات تدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد. |
It was imperative to promote universalization of the instrument and to secure its steady implementation. | UN | ومن الواجب الترويج لعالمية هذا الصك وضمان تنفيذه باستمرار. |
It is the shared responsibility of us all to provide the necessary credibility to this important instrument and to ensure its universality. | UN | إن توفير المصداقية اللازمة لهذا الصك المهم وكفالة عالميته هي مسؤوليتنا المشتركة. |
The CD would be the most appropriate forum to negotiate such a legally binding instrument and address the military dimension of outer space. | UN | وسيكون مؤتمر نزع السلاح المنتدى الأنسب للتفاوض بشأن مثل ذلك الصك الملزم قانوناً ولتناول البعد العسكري للفضاء الخارجي. |
Table 5 States bound by international legal obligations with respect to the death penalty, by instrument and date of accession, ratification or signature | UN | الدول المقيَّدة بالتزامات قانونية دولية متعلقة بعقوبة الإعدام، حسب الصك وتاريخ الانضمام إليه أو التصديق عليه أو توقيعه |
Thus, there was very limited time available for countries to take specific actions to implement the forest instrument and to monitor progress. | UN | ولهذا، لم تتوفر للبلدان سوى فترة زمنية محدودة للغاية لتنفيذ الصك المتعلق بالغابات ورصد التقدم المحرز في هذا الشأن. |
Several countries also have expressed, especially through respective regional organizations and processes, high-level political commitment to the implementation of the instrument and to the four global objectives. | UN | كما أعربت عدة بلدان عن التزامها السياسي الرفيع المستوى بتنفيذ أحكام الصك وبلوغ الأهداف العالمية الأربعة، ولا سيما من خلال المنظمات والعمليات الإقليمية المعنية. |
The consensus that eventually emerged was that any duty of that kind would be ill-fitted to a commercial law instrument and potentially harmful to certain existing business practices. | UN | أمّا المسألة التي انبثق توافق للآراء بشأنها في نهاية المطاف، فهي أن أي إلزام من هذا النوع قد لا يكون صالحاً لصك من صكوك القانون التجاري وقد يلحق الضرر ببعض الممارسات التجارية القائمة. |
Thus, in principle, a reservation relates exclusively to a State's expression of consent to be bound by a particular treaty or instrument and to the obligations assumed by that expression of consent. | UN | " من حيث المبدأ، لا يتعلق التحفظ إلا بإعراب الدولة عن موافقتها على الالتزام بمعاهدة معينة أو صك معين وبالالتزامات التي تعهدت بها بالإعراب عن موافقتها على هذا النحو. |
(b) The financial instrument and unit scope of FISIM; | UN | (ب) الأداة المالية لخدمات الوساطة المالية المحتسبة على نحو غير مباشر ونطاق وحداتها؛ |